The People Who Returned from Babylonia and Settled in Jerusalem
1 Everyone in Israel was listed in the official family records that were included in the history of Israel's kings.
The people of Judah were taken to Babylonia as prisoners because they sinned against the Lord. 2 And the first people to return to their towns included priests, Levites, temple workers, and other Israelites. 3 People from the tribes of Judah, Benjamin, Ephraim, and Manasseh settled in Jerusalem.
4-6 There were 690 people from the Judah tribe who settled in Jerusalem. They were all descendants of Judah's three sons: Perez, Shelah, and Zerah. Their leaders were Uthai, Asaiah, and Jeuel. Uthai was the son of Ammihud and a descendant of Omri, Imri, Bani, and Perez. Asaiah was a descendant of Shelah; Jeuel was a descendant of Zerah.
7-9 There were also 956 family leaders from the Benjamin tribe who settled in Jerusalem. They included: Sallu son of Meshullam, grandson of Hodaviah, and great-grandson of Hassenuah; Ibneiah son of Jeroham; Elah son of Uzzi and grandson of Michri; Meshullam son of Shephatiah, grandson of Reuel, and great-grandson of Ibnijah.
The Priests Who Settled in Jerusalem
10-12 Here is a list of priests who settled in Jerusalem: Jedaiah; Jehoiarib; Jachin; Azariah, who was a temple official, and whose ancestors included Hilkiah, Meshullam, Zadok, Meraioth, and Ahitub; Adaiah son of Jeroham, whose ancestors included Pashhur and Malchijah; Maasai son of Adiel, whose ancestors included Jahzerah, Meshullam, Meshillemith, and Immer.
13 There was a total of 1,760 priests, all of them family leaders in their clan and trained in the work at the temple.
The Levites Who Settled in Jerusalem
14-16 Here is a list of Levites who settled in Jerusalem: Shemaiah from the Merari clan, whose ancestors included Hasshub, Azrikam, and Hashabiah; Bakbakkar; Heresh; Galal; Mattaniah son of Mica, whose ancestors included Zichri and Asaph; Obadiah son of Shemaiah, whose ancestors included Galal and Jeduthun; Berechiah son of Asa and grandson of Elkanah, who had lived in the villages near the town of Netophah.
The Temple Guards Who Settled in Jerusalem
17 Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their relatives were the guards at the temple gates. Shallum was the leader of this clan, 18 and for a long time they had been the guards at the King's Gate on the east side of the city. Before that, their ancestors guarded the entrance to the Levite camp.
19 Shallum son of Kore, as well as the other men in the Korahite clan, guarded the entrance to the temple, just as their ancestors had guarded the entrance to the sacred tent. 20 Phinehas son of Eleazar had supervised their work because the Lord was with him.
21 Zechariah son of Meshelemiah was also one of the guards at the temple.
22 There was a total of 212 guards, all of them listed in the family records in their towns. Their ancestors had been chosen by King David and by Samuel the prophet to be responsible for this work, 23 and now they guarded the temple gates.
24 There was one full-time guard appointed to each of the four sides of the temple. 25 Their assistants lived in the villages outside the city, and every seven days a group of them would come into the city and take their turn at guard duty. 26 The four full-time guards were Levites, and they supervised the other guards and were responsible for the rooms in the temple and the supplies kept there. 27 They guarded the temple day and night and opened its doors every morning.
The Duties of the Levites
28 Some of the Levites were responsible for the equipment used in worship at the temple, and they had to count everything before and after it was used. 29 Others were responsible for the temple furnishings and its sacred objects, as well as the flour, wine, olive oil, incense, and spices. 30 But only the priests could mix the spices. 31 Mattithiah, Shallum's oldest son, was a member of the Levite clan of Korah, and he was in charge of baking the bread used for offerings. 32 The Levites from the Kohath clan were in charge of baking the sacred loaves of bread for each Sabbath.
33 The Levite family leaders who were the musicians also lived at the temple. They had no other responsibilities, because they were on duty day and night.
34 All of these men were family leaders in the Levi tribe and were listed that way in their family records. They lived in Jerusalem.
King Saul's Family
(1 Chronicles 8.29-38)
35 Jeiel had settled the town of Gibeon, where he and his wife Maacah lived. 36 They had ten sons, who were born in the following order: Abdon, Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab, 37 Gedor, Ahio, Zechariah, and Mikloth 38 the father of Shimeam. Some of them went to live in Jerusalem near their relatives.
39 Ner was the father of Kish and the grandfather of King Saul.
Saul had four sons: Jonathan, Malchishua, Abinadab, and Eshbaal. 40-41 Jonathan was the father of Meribbaal, the grandfather of Micah, and the great-grandfather of Pithon, Melech, Tahrea, and Ahaz. 42-44 The descendants of Ahaz included Jarah, Alemeth, Azmaveth, Zimri, Moza, Binea, Rephaiah, Eleasah, and Azel and his six sons: Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan.
المسبـيون العائدون
1 وا‏كتـتَبَ جميعُ بَني إِسرائيلَ بِـحسَبِ أنسابِهِم، وهُم مُدَوَّنونَ في سِفْرِ مُلوكِ إِسرائيلَ. وسُبـيَ شعبُ يَهوذا إلى بابِلَ عِقابا لهُم على خيانَتِهِم للرّبِّ. 2 وكانَ أوّلُ العائِدينَ مِنَ السَّبْـي إلى السَّكنِ في مُلْكِهِم ومُدُنِهِم هُمُ الكهَنةُ واللاَّويُّونَ وخَدَمُ الهَيكلِ مِنْ بَني إِسرائيلَ. 3 فسكَنَ في أورُشليمَ مِنْ أسباطِ يَهوذا وبنيامينَ وأفرايمَ ومنَسَّى‌: 4 عوثايُ بنُ عَمِّيهودَ بنِ عُمري بنِ إمري بنِ باني، مِنْ بَني فارَصَ بنِ يَهوذا. 5 ومِنْ بَني شيلَةَ‌ بنِ يَهوذا: عَسايا بِكْرُهُ، وبَنوهُ. 6 ومِنْ بَني زارَحَ بنِ يَهوذا: يَعوئيلُ، وأنسباؤُهُم سِتُّ مئَةٍ وتِسعونَ. 7 ومِنْ بَني بنيامينَ: سَلُّو بنُ مَشُلاَّمَ بنِ هُودويا بنِ هَسْنوأة، 8 ويِبْنيا بنُ يَروحامَ، وأيلَةُ بنُ عُزِّي بنِ مِكْري، ومَشُلاَّمُ بنُ شَفَطْيا بنِ رَعوئيلَ بنِ يِبْنيا. 9 وأنسباءُ هؤلاءِ بِـحسَبِ مَواليدِهِم تِسْعُ مئَةٍ وسِتَّةٌ وخمسونَ، وكُلُّهُم رؤساءُ بُيوتِ عائِلاتِهِم.
الكهنة الساكنون أورشليم
10 ومِنَ الكهَنةِ السَّاكِنينَ أورُشليمَ: يَدْعيا ويوياريـبُ وياكينُ 11 وعزَرْيا بنُ حِلْقِـيا بنِ مَشُلاَّمَ بنِ صادوقَ بنِ مَرايوثَ بنِ أخيطوبَ، رئيسِ هَيكلِ اللهِ، 12 وعَدايا بنُ روحامَ بنِ فشحورَ بنِ مَلْكيا، ومَعْساي بنُ عَديئيلَ بنِ يَحزيرَة بنِ مَشُلاَّمَ بنِ مَشِّليميتَ بنِ إمِّيرَ، 13 كُلُّ هؤلاءِ وأنسِباؤُهُم ألْفٌ وسَبعُ مئَةٍ وسِتُّونَ، وكُلُّهُم رؤساءُ عائِلاتٍ ورِجالٌ مُقتَدِرونَ في القيامِ بِـخِدمةِ هَيكلِ اللهِ.
اللاويون الساكنون أورشليم
14 ومِنَ اللاَّويِّينَ السَّاكنينَ أورُشليمَ: شَمَعْيا بنُ حَشُّوبَ بنِ عَزْريقامَ بنِ حَشَبْيا مِنْ بَني مَراري، 15 وبَقبَقَّرُ وحرَشُ وجَلالُ ومَتَّنْيَّا بنُ ميخا بنِ زِكْري بنِ آسافَ، 16 وعُوبديا بنُ شَمْعيا بنِ جلالِ بنِ يَدوثونَ وبرَخْيا بنُ آسا بنِ ألقانَةَ السَّاكِنِ في قُرى النَّطوفيِّينَ.
البوابون الساكنون أورشليم
17 ومِنْ بَوَّابـي هَيكلِ اللهِ السَّاكنينَ في أورُشليمَ: شَلُّومُ وعَقُّوبُ وطَلمونُ وأخيمانُ وأنسِباؤُهُم. وكانَ شَلُّومُ رئيسَهُم. 18 وهُم إلى الآنَ يَتوارثونَ الخِدمةَ على مَدخلِ بَوَّابةِ المَلِكِ شَرقا، وكانوا قَبلا بَوَّابـي مَساكِنِ اللاَّويِّينَ. 19 وشَلُّومُ بنُ قوري بنِ أبـيآسافَ بنِ قورَحَ وأنسِباؤُهُم مِنْ بَني قورَحَ كانوا حُرَّاسا لأبوابِ خيمةِ الاجتماعِ، كما كانَ آباؤُهُم مِنْ قَبلُ حُرَّاسا لِمَدخَلِ مَحلَّةِ شعبِ الرّبِّ. 20 وكانَ فِنحاسُ بنُ ألعازارَ رئيسا علَيهِم مِنْ قبلُ، وكانَ الرّبُّ معَهُ. 21 وكانَ زَكَريا بنُ مَشَلْميا أيضا بَوَّابَ خَيمةِ الاجتماعِ. 22 جميعُ هؤلاءِ البَوَّابـينَ المُنتَخَبـينَ لِحِراسَةِ الأبوابِ والمَداخِلِ، وعدَدُهُم مئَتانِ وا‏ثنا عشَرَ، أُكتُتِبُوا بِـحسَبِ أنسِبائِهِم وقُراهُم، وثَبَّتَهُم داوُدُ المَلِكُ وصموئيلُ الرَّائي في وظائِفِهِم. 23 فكانوا هُم وبَنوهُم مِنْ بَعدِهِم حُرَّاسا لأبوابِ بـيتِ الرّبِّ، وهيَ خَيمةُ الاجتماعِ. 24 وكانَ لكُلِ جِهةٍ مِنَ الجِهاتِ الأربَعِ، شرقا وغربا وشمالا وجنوبا، بابٌ علَيهِ رئيسٌ للبَوَّابـينَ. 25 وكانَ أنسباؤُهُم في القُرى يَنضَمُّونَ إليهِم لِمُدَّةِ أُسبوعٍ، مِنْ حينٍ إلى حينٍ. 26 وكانَ رؤساءُ البَوَّابـينَ الأربعةُ، وهُم مِنَ اللاَّويِّينَ، يتَوَلَّونَ أيضا حِراسَةَ غُرَفِ هَيكلِ اللهِ وخَزائِنِه. 27 وكانَت مَنازِلُهُم حَولَ بَيتِ اللهِ، لأنَّهُ كانَت علَيهِم حِراسَةُ أبوابِهِ وفَتحُها كُلَّ صباحٍ.
اللاويون الآخرون
28 ومِنَ اللاَّويِّينَ مَنْ توَلَّى المُحافظَةَ على آنيةِ الخِدمةِ في هَيكلِ الرّبِّ، فكانوا يَعُدُّونَها كُلَّما أخرَجوها مِنْ مكانِها وأعادُوها إليهِ بَعدَ الخِدمةِ. 29 ومِنهُم مَنْ أُوكِلَ إليهِم أمرُ سائِرِ الآنيةِ المُقَدَّسةِ، وأمرُ السَّميذِ والخمرِ والبَخورِ والأطيابِ. 30 ومِنْ بـينِ الكهَنةِ مَنْ كانوا يَهتَمُّونَ بِمَزْجِ الأطيابِ الخاصَّةِ بالكهَنةِ. 31 وكانَ مَتَّنْيَّا اللاَّويُّ، وهوَ بِكْرُ شَلُّومَ القُورَحيِّ، مُؤتَمَنا على تَهيئَةِ ما يُطبَخُ تَقدِمةً للرّبِّ. 32 ومِنْ بَني قَهاتَ أنسبائِهِم مَنْ كانوا يُهيِّئونَ خُبزَ التَّقدِمةِ في كُلِّ سَبْتٍ. 33 والرُّؤساءُ اللاَّويُّونَ الّذينَ كانوا مُغَنِّينَ سكَنوا بَعضَ غُرَفِ هَيكلِ اللهِ. وكانوا لا يعمَلُونَ أيَّ عمَلٍ آخَرَ، لأنَّهُم كانوا تَحتَ الطَّلَبِ نهارا وليلا.
34 فهؤلاءِ اللاَّويُّونَ الّذينَ سبَقَ ذِكْرُهُم كانوا رُؤساءَ عائِلاتٍ بِـحسَبِ مَواليدِهِم. وكانَت مَساكِنُهُم في أورُشليمَ.
نسب الملك شاوُل وذريته
(8‏:29‏-38)
35 وبَنى يَعوئيلُ مدينةَ جبعونَ وسكَنَ فيها، وا‏سمُ ا‏مرأتِهِ مَعكةُ. 36 وا‏بنُهُ البِكْرُ عبدونُ، ثُمَّ صورُ وقَيشُ وبَعَلُ ونَيرُ ونادابُ 37 وجدورُ وأخيُو وزَكَريا ومِقْلوثُ. 38 ومِقْلوثُ ولَدَ شمامَ. وسكَنَ أبناؤُهُم في أورُشليمَ معَ سائِرِ أبناءِ عَشيرتِهِم.
39 ونَيرُ ولَدَ قَيشا، وقَيشُ ولَدَ شاوُلَ. وبَنو شاوُلَ: يوناثانُ ومَلكيشوعُ وأبـينادابُ وإشبَعْلُ. 40 ويوناثانُ ولَدَ مَريـبَعلَ ومَريـبَعلُ ولَدَ ميخا. 41 وبَنو ميخا: فيثونُ ومالِكُ وتَحريعُ وآحازُ. 42 وآحازُ ولَدَ يَعرَةَ، ويَعرَةُ ولَدَ عَلْمَثَ وعَزْموتَ وزِمْري. وزِمْري ولَدَ مُوصا. 43 ومُوصا ولَدَ بِنْعا. وبِنْعا ولَدَ رَفايا، ورَفايا ولَدَ ألعاسَةَ، وألعاسَةُ ولَدَ آصيلَ. 44 وكانَ لآصيلَ سِتَّةُ بَنينَ وهذِهِ أسماؤُهُم: عَزْريقامُ وبُكْرو وإسمَعيلُ وشَعَرْيا وعُوبديا وحانانُ.