Prophétie contre Gog
V. 1-23: cf. (Éz 39. És 24:21-23.) Ap 20:7-10. Za 2:8.
1 La parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots:
2 Fils de l’homme, tourne ta face vers Gog, au pays de Magog,
Vers le prince de Rosch, de Méschec et de Tubal,
Et prophétise contre lui!
3 Tu diras: Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel:
Voici, j’en veux à toi, Gog,
Prince de Rosch, de Méschec et de Tubal!
4 Je t’entraînerai, et je mettrai une boucle à tes mâchoires;
Je te ferai sortir, toi et toute ton armée,
Chevaux et cavaliers,
Tous vêtus magnifiquement,
Troupe nombreuse portant le grand et le petit bouclier,
Tous maniant l’épée;
5 Et avec eux ceux de Perse, d’Éthiopie et de Puth,
Tous portant le bouclier et le casque;
6 Gomer et toutes ses troupes,
La maison de Togarma,
A l’extrémité du septentrion,
Et toutes ses troupes,
Peuples nombreux qui sont avec toi.
7 Prépare-toi, tiens-toi prêt,
Toi, et toute ta multitude assemblée autour de toi!
Sois leur chef!
8 Après bien des jours, tu seras à leur tête;
Dans la suite des années, tu marcheras contre le pays
Dont les habitants, échappés à l’épée,
Auront été rassemblés d’entre plusieurs peuples
Sur les montagnes d’Israël longtemps désertes;
Retirés du milieu des peuples,
Ils seront tous en sécurité dans leurs demeures.
9 Tu monteras, tu t’avanceras comme une tempête,
Tu seras comme une nuée qui va couvrir le pays,
Toi et toutes tes troupes, et les nombreux peuples avec toi.
10 Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel:
En ce jour-là, des pensées s’élèveront dans ton cœur,
Et tu formeras de mauvais desseins.
11 Tu diras: Je monterai contre un pays ouvert,
Je fondrai sur des hommes tranquilles,
En sécurité dans leurs demeures,
Tous dans des habitations sans murailles,
Et n’ayant ni verrous ni portes;
12 J’irai faire du butin et me livrer au pillage,
Porter la main sur des ruines maintenant habitées,
Sur un peuple recueilli du milieu des nations,
Ayant des troupeaux et des propriétés,
Et occupant les lieux élevés du pays.
13 Séba et Dedan, les marchands de Tarsis,
Et tous leurs lionceaux, te diront:
Viens-tu pour faire du butin?
Est-ce pour piller que tu as rassemblé ta multitude,
Pour emporter de l’argent et de l’or,
Pour prendre des troupeaux et des biens,
Pour faire un grand butin?
14 C’est pourquoi prophétise, fils de l’homme, et dis à Gog:
Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel:
Oui, le jour où mon peuple d’Israël vivra en sécurité,
Tu le sauras.
15 Alors tu partiras de ton pays, des extrémités du septentrion,
Toi et de nombreux peuples avec toi,
Tous montés sur des chevaux,
Une grande multitude, une armée puissante.
16 Tu t’avanceras contre mon peuple d’Israël,
Comme une nuée qui va couvrir le pays.
Dans la suite des jours, je te ferai marcher contre mon pays,
Afin que les nations me connaissent,
Quand je serai sanctifié par toi sous leurs yeux, ô Gog!
17 Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel:
Est-ce toi de qui j’ai parlé jadis
Par mes serviteurs les prophètes d’Israël,
Qui ont prophétisé alors, pendant des années,
Que je t’amènerais contre eux?
18 En ce jour-là, le jour où Gog marchera contre la terre d’Israël,
Dit le Seigneur, l’Éternel,
La fureur me montera dans les narines.
19 Je le déclare, dans ma jalousie et dans le feu de ma colère,
En ce jour-là, il y aura un grand tumulte
Dans le pays d’Israël.
20 Les poissons de la mer et les oiseaux du ciel trembleront devant moi,
Et les bêtes des champs et tous les reptiles qui rampent sur la terre,
Et tous les hommes qui sont à la surface de la terre;
Les montagnes seront renversées,
Les parois des rochers s’écrouleront,
Et toutes les murailles tomberont par terre.
21 J’appellerai l’épée contre lui sur toutes mes montagnes,
Dit le Seigneur, l’Éternel;
L’épée de chacun se tournera contre son frère.
22 J’exercerai mes jugements contre lui par la peste et par le sang,
Par une pluie violente et par des pierres de grêle;
Je ferai pleuvoir le feu et le soufre sur lui et sur ses troupes,
Et sur les peuples nombreux qui seront avec lui.
23 Je manifesterai ma grandeur et ma sainteté,
Je me ferai connaître aux yeux de la multitude des nations,
Et elles sauront que je suis l’Éternel.
نبوءة على جوج ملك ماجوج
1 وقالَ ليَ الرّبُّ: 2 «يا ا‏بنَ البشَرِ، إلتفتْ إلى جوجَ، رئيسِ ماشِكَ وتوبالَ‌ في أرضِ ماجوجَ، وتنبَّأْ علَيهِ 3 وقُلْ: هكذا قالَ السَّيِّدُ الرّبُّ: أنا خصمُكَ يا جوجُ، رئيسُ ماشِكَ وتوبالَ، 4 فأُديرُكَ وأجعَلُ حلَقةً في فَكِّكَ وأُخرِجُكَ أنتَ وجميعَ جيشِكَ، خيلا وفُرسانا لابسينَ الثِّيابَ الفاخرةَ، وكُلُّهُم مُدجَّجونَ بالتُّروسِ والدُّروعِ والسُّيوفِ. 5 ومَعهُم أُخرِجُ جنودَ فارسَ وكوشَ وفوطَ‌، وكُلُّهُم مُدجَّجونَ بالدُّروعِ والخُوَذِ، 6 ومعَكَ أنتَ أُخرِجُ جومَرَ وجميعَ جيوشِها، وبَيتَ توجرمةَ‌ مِنْ أقاصي الشِّمالِ وجميعَ جيوشِها، وشعوبا كثيرينَ.
7 «فا‏ستعدَّ أنتَ وكُلُّ جنودِكَ المُجتمعينَ إليكَ وكُنْ لهُم قائدا، 8 فبَعدَ أيّامٍ كثيرةٍ وفي سنَةٍ مِنَ السِّنينَ أدعوكَ لغزوِ أرضٍ سُكَّانُها نجَوا مِنَ السَّيفِ وجُمِعوا مِنْ بَينِ شُعوبٍ كثيرينَ وعاشوا آمنينَ في جِبالِ إِسرائيلَ الّتي كانَت مُقفِرةً. 9 فتَهجُمُ علَيهِم كعاصفةٍ وتكونُ كسحابةٍ تُغطِّي الأرضَ، أنتَ وجميعُ جيوشِكَ وشعوبٌ كثيرونَ معَكَ.
10 وقالَ السَّيِّدُ الرّبُّ لجوجَ: «وفي ذلِكَ اليومِ تخطُرُ على قلبِكَ أفكارٌ وتنوي نيَّةَ سُوءٍ، 11 وتقولُ: أصعَدُ إلى المُدُنِ الّتي لا أسوارَ لها وأنقضُّ على الهادئينَ السَّاكنينَ فيها، وجميعُهُم بغَيرِ سورٍ وأبوابٍ منيعةٍ، 12 لأقتحمَ الخرائبَ المَسكونةَ وأسلُبَ وأنهبَ الشَّعبَ الّذينَ ا‏جتمعوا مِنْ بَينِ الأمَمِ وا‏قتَنوا ماشيةً ومَتاعا وسكنوا في قلبِ الأرضِ المُقدَّسةِ‌. 13 ويسألُكَ أهالي شَبا‌ وددَّانَ‌ وتُجَّارُ ترشيشَ‌ وجميعُ مُدُنِها‌: هل جِئتَ للسَّلبِ؟ هل جمعتَ جنودَكَ لتنهبَ وتَحمِلَ الفِضَّةَ والذَّهبَ وتأخُذَ الماشيةَ والمُمتلكاتِ وتغنمَ الغَنائمَ؟
14 «لذلِكَ تنبَّأْ يا ا‏بنَ البشَرِ وقُلْ لجوجَ: هكذا قالَ السَّيِّدُ الرّبُّ: في ذلِكَ اليومِ حينَ يعيشُ شعبـي إِسرائيلُ آمِنا وتعلمُ بذلِكَ‌، 15 تجيءُ مِنْ مكانِكَ، مِنْ أقاصي الشِّمالِ، ومعَكَ جيوشٌ كثيرةٌ، كُلُّهُم راكبو خَيلٍ فتُؤلِّفونَ جمعا عظيما وجيشا جرّارا، 16 وتصعَدونَ على شعبـي إِسرائيلَ كسحابةٍ تُغطِّي الأرضَ. يكونُ ذلِكَ في الأيّامِ الآتيةِ، حينَ أجيءُ بِكُم على أرضي لتعرِفَني الأمَمُ حينَ أُظهِرُ قداستي بِكُم أمامَ عُيونِهِم يا جوجُ».
17 وقالَ السَّيِّدُ الرّبُّ: «أنتَ الّذي تَحدَّثـتُ عَنكَ في الأيّامِ القديمةِ على ألسِنةِ عبـيدي أنبـياءِ إِسرائيلَ المُتنبِّئينَ في تِلكَ الأيّامِ والسِّنينَ بأنِّي سأقودُكَ على شعبـي إِسرائيلَ 18 في ذلِكَ اليومِ الّذي فيهِ تُهاجِمُ يا جوجُ أرضَ إِسرائيلَ، يَصعدُ غَيظي إلى أنفي. 19 وفي غَيرتي ونارِ غضَبـي أقولُ هذا الكلامَ: سيكونُ في ذلِكَ اليومِ زِلزالٌ عظيمٌ على أرضِ إِسرائيلَ، 20 فيَرتعِدُ مِنْ وجهي سمَكُ البحرِ وطَيرُ السَّماءِ ووحشُ البَرِّيَّةِ وجميعُ الحيواناتِ الدَّابَّةِ على الأرضِ وجميعُ البشَرِ الّذينَ على وجهِ الأرضِ، وتَندكُّ الجِبالُ وتسقطُ الحُصونُ والأسوارُ كُلُّها إلى الأرضِ‌. 21 لكنِّي أدعو السَّيفَ علَيكَ‌ يا جوجُ في كُلِّ جِبالي، فيكونُ سيفُ كُلِّ رجُلٍ على أخيهِ. 22 وأدينُكَ بالوَباءِ والدَّمِ والمطَرِ الجارفِ وحجارةِ البرَدِ، وأُمطِرُ النَّارَ والكِبريتَ علَيكَ وعلى جيشِكَ وعلى الشُّعوبِ الكثيرينَ الّذينَ معَكَ. 23 فأُظهِر عظَمتي وقداستي فيَعلم العالمُ أنِّي أنا هوَ الرّبُّ».