David retourne à Jérusalem
V. 1-8: cf. 2 S 18:5, 2 31-33. Jé 31:15. Ec 3:4.1 On vint dire à Joab: Voici, le roi pleure et se lamente à cause d’Absalom. 2 Et la victoire, ce jour-là, fut changée en deuil pour tout le peuple, car en ce jour le peuple entendait dire: Le roi est affligé à cause de son fils. 3 Ce même jour, le peuple rentra dans la ville à la dérobée, comme l’auraient fait des gens honteux d’avoir pris la fuite dans le combat. 4 Le roi s’était couvert le visage, et il criait à haute voix: Mon fils Absalom! Absalom, mon fils, mon fils! 5 Joab entra dans la chambre où était le roi, et dit: Tu couvres aujourd’hui de confusion la face de tous tes serviteurs, qui ont aujourd’hui sauvé ta vie, celle de tes fils et de tes filles, celle de tes femmes et de tes concubines. 6 Tu aimes ceux qui te haïssent et tu hais ceux qui t’aiment, car tu montres aujourd’hui qu’il n’y a pour toi ni chefs ni serviteurs; et je vois maintenant que, si Absalom vivait et que nous fussions tous morts en ce jour, cela serait agréable à tes yeux. 7 Lève-toi donc, sors, et parle au cœur de tes serviteurs! Car je jure par l’Éternel que, si tu ne sors pas, il ne restera pas un homme avec toi cette nuit; et ce sera pour toi pire que tous les malheurs qui te sont arrivés depuis ta jeunesse jusqu’à présent. 8 Alors le roi se leva, et il s’assit à la porte. On fit dire à tout le peuple: Voici, le roi est assis à la porte. Et tout le peuple vint devant le roi. Cependant Israël s’était enfui, chacun dans sa tente.
V. 9-15: cf. (2 S 15:13; 20:1, 2.) Ps 30:6.9 Et dans toutes les tribus d’Israël, tout le peuple était en contestation, disant: Le roi nous a délivrés de la main de nos ennemis, c’est lui qui nous a sauvés de la main des Philistins; et maintenant il a dû fuir du pays devant Absalom. 10 Or Absalom, que nous avions oint pour qu’il régnât sur nous, est mort dans la bataille: pourquoi ne parlez-vous pas de faire revenir le roi? 11 De son côté, le roi David envoya dire aux sacrificateurs Tsadok et Abiathar: Parlez aux anciens de Juda, et dites-leur: Pourquoi seriez-vous les derniers à ramener le roi dans sa maison? Car ce qui se disait dans tout Israël était parvenu jusqu’au roi. 12 Vous êtes mes frères, vous êtes mes os et ma chair; pourquoi seriez-vous les derniers à ramener le roi? 13 Vous direz aussi à Amasa: N’es-tu pas mon os et ma chair? Que Dieu me traite dans toute sa rigueur, si tu ne deviens pas devant moi pour toujours chef de l’armée à la place de Joab! 14 David fléchit le cœur de tous ceux de Juda, comme s’ils n’eussent été qu’un seul homme; et ils envoyèrent dire au roi: Reviens, toi, et tous tes serviteurs. 15 Le roi revint et arriva jusqu’au Jourdain; et Juda se rendit à Guilgal, afin d’aller à la rencontre du roi et de lui faire passer le Jourdain.
V. 16-23: cf. (2 S 16:5-13. 1 R 2:8, 9, 36-46.) És 55:7.16 Schimeï, fils de Guéra, Benjamite, qui était de Bachurim, se hâta de descendre avec ceux de Juda à la rencontre du roi David. 17 Il avait avec lui mille hommes de Benjamin, et Tsiba, serviteur de la maison de Saül, et les quinze fils et les vingt serviteurs de Tsiba. Ils passèrent le Jourdain à la vue du roi. 18 Le bateau, mis à la disposition du roi, faisait la traversée pour transporter sa maison; et au moment où le roi allait passer le Jourdain, Schimeï, fils de Guéra, se prosterna devant lui. 19 Et il dit au roi: Que mon seigneur ne tienne pas compte de mon iniquité, qu’il oublie que ton serviteur l’a offensé le jour où le roi mon seigneur sortait de Jérusalem, et que le roi n’y ait point égard! 20 Car ton serviteur reconnaît qu’il a péché. Et voici, je viens aujourd’hui le premier de toute la maison de Joseph à la rencontre du roi mon seigneur. 21 Alors Abischaï, fils de Tseruja, prit la parole et dit: Schimeï ne doit-il pas mourir pour avoir maudit l’oint de l’Éternel? 22 Mais David dit: Qu’ai-je affaire avec vous, fils de Tseruja, et pourquoi vous montrez-vous aujourd’hui mes adversaires? Aujourd’hui ferait-on mourir un homme en Israël? Ne sais-je donc pas que je règne aujourd’hui sur Israël? 23 Et le roi dit à Schimeï: Tu ne mourras point! Et le roi le lui jura.
V. 24-30: cf. 2 S 16:1-4. Ps 37:6.24 Mephiboscheth, fils de Saül, descendit aussi à la rencontre du roi. Il n’avait point soigné ses pieds, ni fait sa barbe, ni lavé ses vêtements, depuis le jour où le roi s’en était allé jusqu’à celui où il revenait en paix. 25 Lorsqu’il se rendit au-devant du roi à Jérusalem, le roi lui dit: Pourquoi n’es-tu pas venu avec moi, Mephiboscheth? 26 Et il répondit: O roi mon seigneur, mon serviteur m’a trompé, car ton serviteur, qui est boiteux, avait dit: Je ferai seller mon âne, je le monterai, et j’irai avec le roi. 27 Et il a calomnié ton serviteur auprès de mon seigneur le roi. Mais mon seigneur le roi est comme un ange de Dieu. Fais ce qui te semblera bon. 28 Car tous ceux de la maison de mon père n’ont été que des gens dignes de mort devant le roi mon seigneur; et cependant tu as mis ton serviteur au nombre de ceux qui mangent à ta table. Quel droit puis-je encore avoir, et qu’ai-je à demander au roi? 29 Le roi lui dit: A quoi bon toutes tes paroles? Je l’ai déclaré: Toi et Tsiba, vous partagerez les terres. 30 Et Mephiboscheth dit au roi: Qu’il prenne même le tout, puisque le roi mon seigneur rentre en paix dans sa maison.
V. 31-43: cf. (2 S 17:27-29. 1 R 2:7.) 2 S 20:1, etc. Mt 10:41, Mt 42Mt 25:34-40.31 Barzillaï, le Galaadite, descendit de Roguelim, et passa le Jourdain avec le roi, pour l’accompagner jusqu’au-delà du Jourdain. 32 Barzillaï était très vieux, âgé de quatre-vingts ans. Il avait entretenu le roi pendant son séjour à Mahanaïm, car c’était un homme fort riche. 33 Le roi dit à Barzillaï: Viens avec moi, je te nourrirai chez moi à Jérusalem. 34 Mais Barzillaï répondit au roi: Combien d’années vivrai-je encore, pour que je monte avec le roi à Jérusalem? 35 Je suis aujourd’hui âgé de quatre-vingts ans. Puis-je connaître ce qui est bon et ce qui est mauvais? Ton serviteur peut-il savourer ce qu’il mange et ce qu’il boit? Puis-je encore entendre la voix des chanteurs et des chanteuses? Et pourquoi ton serviteur serait-il encore à charge à mon seigneur le roi? 36 Ton serviteur ira un peu au-delà du Jourdain avec le roi. Pourquoi, d’ailleurs, le roi m’accorderait-il ce bienfait? 37 Que ton serviteur s’en retourne, et que je meure dans ma ville, près du sépulcre de mon père et de ma mère! Mais voici ton serviteur Kimham, qui passera avec le roi mon seigneur; fais pour lui ce que tu trouveras bon. 38 Le roi dit: Que Kimham passe avec moi, et je ferai pour lui ce qui te plaira; tout ce que tu désireras de moi, je te l’accorderai. 39 Quand tout le peuple eut passé le Jourdain et que le roi l’eut aussi passé, le roi baisa Barzillaï et le bénit. Et Barzillaï retourna dans sa demeure. 40 Le roi se dirigea vers Guilgal, et Kimham l’accompagna. Tout le peuple de Juda et la moitié du peuple d’Israël avaient fait passer le Jourdain au roi. 41 Mais voici, tous les hommes d’Israël abordèrent le roi, et lui dirent: Pourquoi nos frères, les hommes de Juda, t’ont-ils enlevé, et ont-ils fait passer le Jourdain au roi, à sa maison, et à tous les gens de David? 42 Tous les hommes de Juda répondirent aux hommes d’Israël: C’est que le roi nous tient de plus près; et qu’y a-t-il là pour vous irriter? Avons-nous vécu aux dépens du roi? Nous a-t-il fait des présents? 43 Et les hommes d’Israël répondirent aux hommes de Juda: Le roi nous appartient dix fois autant, et David même plus qu’à vous. Pourquoi nous avez-vous méprisés? N’avons-nous pas été les premiers à proposer de faire revenir notre roi? Et les hommes de Juda parlèrent avec plus de violence que les hommes d’Israël.
1 Someone told Joab, “The king is crying because Absalom is dead.”
2 David's army found out he was crying because his son had died, and their day of victory suddenly turned into a day of sadness. 3 The troops were sneaking into Mahanaim, just as if they had run away from a battle and were ashamed.
4 David covered his face with his hands and kept on crying loudly, “My son, Absalom! Absalom, my son, my son!”
5 Joab went to the house where David was staying and told him:
You've made your soldiers ashamed! Not only did they save your life, they saved your sons and daughters and wives as well. 6 You're more loyal to your enemies than to your friends. What you've done today has shown your officers and soldiers that they don't mean a thing to you. You would be happy if Absalom was still alive, even if the rest of us were dead.
7 Now get up! Go out there and thank them for what they did. If you don't, I swear by the Lord that you won't even have one man left on your side tomorrow morning. You may have had a lot of troubles in the past, but this will be the worst thing that has ever happened to you!
8 David got up and went to the town gate and sat down. When the people heard that he was sitting there, they came to see him.
Israel and Judah Want David Back
After Israel's soldiers had all returned home, 9-10 everyone in Israel started arguing. They were saying to each other, “King David rescued us from the Philistines and from our other enemies. But then we chose Absalom to be our new leader, and David had to leave the country to get away. Absalom died in battle, so why hasn't something been done to bring David back?”
11 When David found out what they were saying, he sent a message to Zadok and Abiathar the priests. It said:
Say to the leaders of Judah, “Why are you the last tribe to think about bringing King David back home? 12 He is your brother, your own relative! Why haven't you done anything to bring him back?”
13 And tell Amasa, “You're my nephew, and with God as a witness, I swear I'll make you commander of my army instead of Joab.”
14 Soon the tribe of Judah again became followers of David, and they sent him this message: “Come back, and bring your soldiers with you.”
David Starts Back for Jerusalem
15 David started back and had gone as far as the Jordan River when he met the people of Judah. They had gathered at Gilgal and had come to help him cross the river.
16 Shimei the son of Gera was there with them. He had hurried from Bahurim to meet David. Shimei was from the tribe of Benjamin, and 17 1,000 others from Benjamin had come with him.
Ziba, the chief servant of Saul's family, also came to the Jordan River. He and his 15 sons and 20 servants waded across to meet David. 18 Then they brought David's family and servants back across the river, and they did everything he wanted them to do.
Shimei Meets with David
Shimei crossed the Jordan River and bowed down in front of David. 19 He said, “Your Majesty, I beg you not to punish me! Please, forget what I did when you were leaving Jerusalem. Don't even think about it. 20 I know I was wrong. That's why I wanted to be the first one from the northern tribes to meet you.”
21 But Abishai shouted, “You should be killed for cursing the Lord's chosen king!”
22 David said, “Abishai, what will I ever do with you and your brother Joab? Is it your job to tell me who has done wrong? I've been made king of all Israel today, and no one will be put to death!” 23 Then David promised Shimei that he would not be killed.
Mephibosheth Meets with David
24-25 Mephibosheth, the grandson of Saul, also came to meet David. He had missed David so much that he had not taken a bath or trimmed his beard or washed his clothes the whole time David was gone. David asked him, “Why didn't you go with me?”
26 He answered, “Your Majesty, you know I can't walk. I told my servant to saddle a donkey for me so I could go with you. But my servant left without me, and 27 then he lied about me. You're as wise as an angel of God, so do what you think is right. 28 After all, you could have killed my whole family and me. But instead, you let me eat at your own table. Your Majesty, what more could I ask?”
29 David answered, “You've said enough! I've decided to divide the property between you and Ziba.”
30 Mephibosheth replied, “He can have it all! I'm just glad you've come home safely.”
Barzillai Returns Home
31 Barzillai came from Rogelim in Gilead to meet David at the Jordan River and go across with him. 32 Barzillai was 80 years old. He was very rich and had sent food to David in Mahanaim.
33 David said to him, “Cross the river and go to Jerusalem with me. I will take care of you.”
34 Barzillai answered:
Your Majesty, why should I go to Jerusalem? I don't have much longer to live. 35 I'm already 80 years old, and my body is almost numb. I can't taste my food or hear the sound of singing, and I would be nothing but a burden. 36 I'll cross the river with you, but I'll only go a little way on the other side. You don't have to be so kind to me. 37 Just let me return to my hometown, where I can someday be buried near my father and mother. My servant Chimham can go with you, and you can treat him as your own.
38 David said, “I'll take Chimham with me, and whatever you ask me to do for him, I'll do. And if there's anything else you want, I'll also do that.”
39 David's soldiers went on across the river, while he stayed behind to tell Barzillai goodbye and to wish him well. Barzillai returned home, but 40 Chimham crossed the river with David.
Israel and Judah Argue
All of Judah's army and half of Israel's army were there to help David cross the river. 41 The soldiers from Israel came to him and said, “Why did our relatives from Judah secretly take you and your family and your soldiers across the Jordan?”
42 The people of Judah answered, “Why are you so angry? We are the king's relatives. He didn't give us any food, and we didn't take anything for ourselves!”
43 Those from Israel said, “King David belongs to us ten times more than he belongs to you. Why didn't you think we were good enough to help you? After all, we were the first ones to think of bringing him back!”
The people of Judah argued more strongly than the people of Israel.