1 What advantage then hath the Jew? or what profit is there of circumcision? 2 Much every way: chiefly, because that unto them were committed the oracles of God. 3 For what if some did not believe? shall their unbelief make the faith of God without effect? 4 God forbid: yea, let God be true, but every man a liar; as it is written, That thou mightest be justified in thy sayings, and mightest overcome when thou art judged. 5 But if our unrighteousness commend the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who taketh vengeance? (I speak as a man) 6 God forbid: for then how shall God judge the world? 7 For if the truth of God hath more abounded through my lie unto his glory; why yet am I also judged as a sinner? 8 And not rather , (as we be slanderously reported, and as some affirm that we say,) Let us do evil, that good may come? whose damnation is just.
9 What then? are we better than they ? No, in no wise: for we have before proved both Jews and Gentiles, that they are all under sin; 10 As it is written, There is none righteous, no, not one: 11 There is none that understandeth, there is none that seeketh after God. 12 They are all gone out of the way, they are together become unprofitable; there is none that doeth good, no, not one. 13 Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips: 14 Whose mouth is full of cursing and bitterness: 15 Their feet are swift to shed blood: 16 Destruction and misery are in their ways: 17 And the way of peace have they not known: 18 There is no fear of God before their eyes.
19 Now we know that what things soever the law saith, it saith to them who are under the law: that every mouth may be stopped, and all the world may become guilty before God. 20 Therefore by the deeds of the law there shall no flesh be justified in his sight: for by the law is the knowledge of sin.
21 But now the righteousness of God without the law is manifested, being witnessed by the law and the prophets; 22 Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ unto all and upon all them that believe: for there is no difference: 23 For all have sinned, and come short of the glory of God; 24 Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: 25 Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; 26 To declare, I say , at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. 27 Where is boasting then? It is excluded. By what law? of works? Nay: but by the law of faith. 28 Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law. 29 Is he the God of the Jews only? is he not also of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also: 30 Seeing it is one God, which shall justify the circumcision by faith, and uncircumcision through faith. 31 Do we then make void the law through faith? God forbid: yea, we establish the law.
1 Saayiŋ, Yahuudiyaa ye muŋ nafaa le soto? Ì la sunnoo mu muŋ nafaa le ti? 2 Tooñaa, Yahuudiyaa ye nafaa soto karoo bee le la. Foloo-foloo, Alla ye a la kumoolu karafa itolu le ma. 3 Saayiŋ duŋ, niŋ doolu maŋ foroyaa Alla ye, fo ì la kuwo si Alla la foroyaa tiñaa noo le baŋ? 4 Hanii, wo te ke noo la muk! Ali si a loŋ ko, hani moolu bee keta faniyaa folaa le ti, Alla ka tu looriŋ tooñaa le kaŋ. A be safeeriŋ ne ko:
“I la kumoolu le ye i bolondi
ka boloo kiitiyo ñaatiliŋo la.”
5 Bari niŋ ǹ na tilimbaliyaa ye Alla la tiliŋo yitandi seneyaarinke, wo to m̀ be muŋ ne fo la? Fo ǹ si a fo noo niŋ hadamadiŋolu la diyaamuñaa la ko, Alla maŋ tiliŋ, niŋ a kamfaata ǹ na kuwo la? 6 Hanii, wo te ke noo la muk! Kaatu niŋ Alla maŋ tiliŋ, wo to a si duniyaa moolu kiitindi noo ñaadii le?
7 I ko, “Bari niŋ n na faniyaa le ye a tinna, Alla la tooñaa ka siyaa laalaa ka a la jayiroo kafu, muŋ ne ye a tinna hani saayiŋ nte be kiitindi la ko junubelaa?” 8 Waraŋ, fo ǹ si a fo noo ko, “Ŋà kuu jawoolu ke baŋ, fo kuu betoolu si siyaa naŋ!” Nendirilaa doolu le ye ǹ tuumi ko, wo le mu ntolu la karandiroo ti, bari wolu be halaki la le ko ì ñanta halaki la ñaameŋ.
Moo maŋ tiliŋ Alla ñaatiliŋo la
9 Wo to, fo ntolu Yahuudoolu le fisiyaata moo koteŋolu ti baŋ? Hanii, a maŋ ke wo ti. Ŋà a je le fokabaŋ ko, Yahuudoolu niŋ moo koteŋolu bee mu kiliŋ ne ti, kaatu ì bee be junuboo le semboo bulu, 10 ko a be safeeriŋ ñaameŋ:
“Moo te keriŋ, meŋ tilinta,
hani moo kiliŋ.
11 Moo te keriŋ, meŋ ye fahaamuroo soto,
moo maŋ Alla ñini.
12 Ì bee muritita,
ì bee naata kafu ñoo ma nafantaŋolu ti.
Kiliŋ te jee, meŋ ka kuu kendoo ke,
hani kiliŋ.”
13 “Ì daalu be kasariŋ ne ko kaburu yeleriŋo,
ì ka neeneeroo ke ì neŋ kolomoo le la.
Ì la kumoolu be le ko biidaa kunoo,
14 ì daa kono ka tara faariŋ dankaroo le la,
aniŋ kuma jawoo.”
15 “Ì ka tariyaa moofaa la le,
16 kasaaroo niŋ niikuyaa le mu ì taaraŋ buloo ti.
17 Ì maŋ kayira siloo loŋ,
18 Alla ñaasilaŋo te ì la fereŋ.”
19 Ŋà a loŋ ne ko, Musa la Luwaa* ye feŋ-wo-feŋ fo, a ye a fo moolu le ye, mennu be Luwaa koto, fo moo-wo-moo daa si muta, aduŋ duniyaa bee si tara Alla la kiitiyo koto. 20 Kaatu ka Luwaa la yaamaroolu muta, wo te moo-wo-moo tilindi noo la Alla ñaatiliŋo la. Luwaa ka a yitandi le, junuboo mu meŋ ti.
Tiliŋo Alla ñaatiliŋo la ka bo niŋ lannoo le la
21 Bari saayiŋ, Alla ye a la siloo yitandi le, a be moolu tilindi la a faŋo ñaatiliŋo la ñaameŋ. Ñiŋ tilindiroo maŋ bo niŋ Luwaa la siloo la, bari hani wo ñaa-wo-ñaa, Musa la Luwaa niŋ annabiyomoolu ye seedeyaa ke a la kuwo to le. 22 Alla la tilindiroo ka naa ka bo niŋ lannoo le la moolu bee ye, mennu laata Yeesu Kiristu* la. Fataŋ-fansoo te jee, 23 kaatu moolu bee le ye junuboo ke, aduŋ ì bee le dasata Alla la kallankeeyaa* la. 24 Ì naata ñiŋ tilindiroo soto sooroo le ti ka bo niŋ a la hiinoo la. Ñiŋ kiisoo naata ka bo niŋ Kiristu Yeesu le la. 25 Alla ye ate le dii fo a yeloo si naa ke junube kafarilaŋo ti, moolu be meŋ soto la ka bo niŋ lannoo la. Alla ye ñiŋ ke le ka a la tiliŋo yitandi, kaatu a muñata le koomanto ka a ñaa laa moolu la junuboolu kaŋ. 26 A ye ñiŋ ke ka a koyindi ñiŋ waatoo la ko, ate faŋo tilinta le, aduŋ a ka moo le tilindi, meŋ laata Yeesu la.
27 Wo to, fo ǹ si kibiri noo feŋ na baŋ? Hanii, wo te ke noo la muk! Wo to, ǹ naata ñiŋ soto ñaadii le? Fo ŋà a soto baara bete kewo le la baŋ? Hanii, bari ǹ na lannoo! 28 Kaatu ŋà a je le ko, moo ka tiliŋo soto ka bo niŋ lannoo le la, a maŋ ke Luwaa mutoo ti. 29 Fo Alla mu Yahuudoolu doroŋ ne la Alla ti baŋ? Fo a maŋ ke moo koteŋolu fanaa la Alla ti baŋ? Haa, a mu moo koteŋolu fanaa la Alla le ti, mennu maŋ ke Yahuudoolu ti. 30 Tooñaa, Alla kiliŋ doroŋ ne be keriŋ. A be sunnariŋolu tilindi la ì la lannoo le kaŋ, aduŋ a be sunnabaloolu fanaa tilindi la ka bo niŋ ì la lannoo le la. 31 Wo to, fo ǹ ka Luwaa ke kuu kenseŋo le ti baŋ ǹ na lannoo kamma la? Wo te ke noo la muk! Wo noo to, ǹ ka Luwaa le bambandi.