1 After this I looked, and, behold, a door was opened in heaven: and the first voice which I heard was as it were of a trumpet talking with me; which said, Come up hither, and I will shew thee things which must be hereafter. 2 And immediately I was in the spirit: and, behold, a throne was set in heaven, and one sat on the throne. 3 And he that sat was to look upon like a jasper and a sardine stone: and there was a rainbow round about the throne, in sight like unto an emerald. 4 And round about the throne were four and twenty seats: and upon the seats I saw four and twenty elders sitting, clothed in white raiment; and they had on their heads crowns of gold. 5 And out of the throne proceeded lightnings and thunderings and voices: and there were seven lamps of fire burning before the throne, which are the seven Spirits of God. 6 And before the throne there was a sea of glass like unto crystal: and in the midst of the throne, and round about the throne, were four beasts full of eyes before and behind. 7 And the first beast was like a lion, and the second beast like a calf, and the third beast had a face as a man, and the fourth beast was like a flying eagle. 8 And the four beasts had each of them six wings about him ; and they were full of eyes within: and they rest not day and night, saying, Holy, holy, holy, Lord God Almighty, which was, and is, and is to come. 9 And when those beasts give glory and honour and thanks to him that sat on the throne, who liveth for ever and ever, 10 The four and twenty elders fall down before him that sat on the throne, and worship him that liveth for ever and ever, and cast their crowns before the throne, saying, 11 Thou art worthy, O Lord, to receive glory and honour and power: for thou hast created all things, and for thy pleasure they are and were created.
Alla batoo Arijana kono
1 Ñiŋ kuwolu koolaa ŋa juubeeroo ke, a fele, n naata Arijana je, a bundaa be yeleriŋ! Bituŋ ŋa kumakaŋ foloo meŋ moyi nuŋ diyaamu la n ye, a be ko footaŋ kumakaŋo, n naata a moyi kotenke. A ko n ye ko, “Naa santo jaŋ! M be a yitandi la i la le, meŋ be ke la ñiŋ kuwolu koolaa.” 2 Wo loo niŋ baroo teema, Nooroo ye m muta, bituŋ ŋa mansasiiraŋo je looriŋ Arijana kono. A maarii be siiriŋ a kaŋ. 3 Meŋ be siiriŋ mansasiiraŋo kaŋ, a la ñiiñaa la kallankeeyaa* be le ko bere ñiimaalu, a malamaloo kulooroo be le ko jasipa beroo niŋ kaneliyani beroo. Malamaloo meŋ ye a la mansasiiraŋo murubeŋ be le ko kullimaaroo, a kulooroo be le ko emeradi beroo. 4 Mansasiiraŋ muwaŋ niŋ naani le ye ñiŋ mansasiiraŋo muruŋ-muruŋ, ì ye a bula teema, aduŋ alifaa muwaŋ niŋ naani le be siiriŋ wo mansasiiraŋolu kaŋ. Ì bee ye waramba koyoolu le duŋ, aniŋ mansanaafoolu mennu dadaata niŋ sanoo la, be ì kuŋolu to. 5 Saŋ ŋalasoolu ka bo mansasiiraŋo bala, wolu niŋ saŋ feteŋolu niŋ kumakaŋ baa. Dimbaa pacama woorowula be a ñaato, mennu mu Alla la noora woorowuloo ti. 6 Mansasiiraŋo ñaatiliŋo la, kenoo meŋ be jee to, wo ka munta le ko baajiyo meŋ dadaata niŋ weeri faramansariŋo la.
Daafeŋ baluuriŋ naani le ye mansasiiraŋo ñiŋ bula teema. A kara-wo-kara la, kiliŋ ne be jee. Ì naanoo bee baloolu be faariŋ ñaalu le la, ñaalu be ì bala ì kooma niŋ ì ñaato. 7 Daafeŋ baluuriŋ foloo muluŋo be le ko jatoo, fulanjaŋo be ko ninsituuraa, sabanjaŋo ñaadaa be le ko hadamadiŋo ñaadaa, aduŋ daafeŋ naaninjaŋo be le ko seeliŋo tiitoo. 8 Wo daafeŋ baluuriŋ naanoo, ì meŋ-wo-meŋ ye dampaŋ wooro le soto. Wo dampaŋolu be faariŋ ñaalu le la, ì kara fuloo bee. Suuto tili, ì nene maŋ i dahaa ñiŋ jayiroo la ko:
“Seneyaa, seneyaa, seneyaa
be Maarii Alla Tallaa le fee,
ate meŋ be keriŋ nuŋ, meŋ be keriŋ,
aniŋ meŋ be naa la.”
9 Wo daafeŋ baluuriŋolu ka jayiroo, horomoo aniŋ tenturoo dii ate le la, meŋ be siiriŋ mansasiiraŋo kaŋ, aduŋ a be tu la baluuriŋ ne fo abadaa. Niŋ ì ye wo fo waati-wo-waati, 10 wo alifaa muwaŋ niŋ naanoo ka sujudi ate le ñaatiliŋo la, meŋ be siiriŋ mansasiiraŋo kaŋ, ka a batu. Ì ka ì la mansanaafoolu wura mansasiiraŋo ñaatiliŋo la le, ka ì landi. Ì ka ñiŋ fo ko:
11 “M̀ Maarii, ite le jarita tenturoo niŋ jayiroo la.
Ǹ na Alla, horomoo niŋ semboo be ite le ye.
Kaatu ite le ye feŋolu bee daa,
daaroo bee naata soto i la lafoo le kaŋ.”