1 And I saw another sign in heaven, great and marvellous, seven angels having the seven last plagues; for in them is filled up the wrath of God. 2 And I saw as it were a sea of glass mingled with fire: and them that had gotten the victory over the beast, and over his image, and over his mark, and over the number of his name, stand on the sea of glass, having the harps of God. 3 And they sing the song of Moses the servant of God, and the song of the Lamb, saying, Great and marvellous are thy works, Lord God Almighty; just and true are thy ways, thou King of saints. 4 Who shall not fear thee, O Lord, and glorify thy name? for thou only art holy: for all nations shall come and worship before thee; for thy judgments are made manifest. 5 And after that I looked, and, behold, the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened: 6 And the seven angels came out of the temple, having the seven plagues, clothed in pure and white linen, and having their breasts girded with golden girdles. 7 And one of the four beasts gave unto the seven angels seven golden vials full of the wrath of God, who liveth for ever and ever. 8 And the temple was filled with smoke from the glory of God, and from his power; and no man was able to enter into the temple, till the seven plagues of the seven angels were fulfilled.
Malaayika woorowuloo niŋ mantoora labaŋ woorowuloo
1 Bituŋ ŋa taamanseeri kaawakuuyaariŋ baa doo je Arijana kono. Wo mu malaayika woorowula le ti ì niŋ mantoora woorowula, mennu mu mantoora labaŋolu ti, kaatu Alla la kamfaa danta itolu le la. 2 Bituŋ ŋa kenoo je, a ka munta ko baajiyo meŋ dadaata niŋ weeroo la, a niŋ dimbaa be ñaamiriŋ. N naata wo moolu je, mennu ye nooroo ke daafeŋ saŋarariŋo la, a muluŋo aniŋ a too la niimaroo. Ì be looriŋ wo kenoo daala, meŋ ka munta ko baajiyo meŋ dadaata weeroo la. Kontiŋolu be ì bulu, Alla ye mennu dii ì la. 3 Ì be Annabilayi Musa la suukuwo laa kaŋ, meŋ mu Alla la dookuulaa ti, aniŋ Saajiiriŋo la suukuwo. Ì be a fo kaŋ ko:
“Ite Maariyo, Alla Mansa Tallaa,
i la baara kuwolu warabaata le,
ì kaawakuuyaata.
Ite mu Mansa le ti nasiyoŋolu bee kunto,
i la siloolu mu tiliŋo niŋ tooñaa le ti.
4 Maariyo, jumaa le te sila la ite la,
jumaa le te i too horoma la?
Ite le dammaa seneyaata.
Nasiyoŋolu bee be naa ite batu la le,
kaatu i la baara kuu tilindiŋolu lankenemata le.”
5 Ñiŋ kuwolu koolaa, ŋa Alla Batudulaa Buŋo* je yeleriŋ, meŋ mu Tiriliisi Senuŋo* ti Arijana kono. 6 Bituŋ malaayika woorowula bota naŋ jee, ì niŋ mantoora woorowuloo. Ì la duŋ feŋolu mu fulaari ñiimaa le ti, meŋ be koyiriŋ ko perekaanoo, ì la sisi sitiraŋolu mu sanoo le ti. 7 Aduŋ wo daafeŋ baluuriŋ naanoo kono, kiliŋo ye sani booli woorowula le dii wo malaayika woorowuloo la, ì meŋ-wo-meŋ booli kiliŋ. Wolu be faariŋ niŋ Alla la kamfaa baa le la, ate meŋ be baluuriŋ fo abadaa. 8 Bituŋ Alla la semboo niŋ a la kallankeeyaa* ye Batudulaa Buŋo ñiŋ fandi niŋ siisiyo la. Moo-wo-moo le maŋ duŋ noo jee to, fo biriŋ wo malaayika woorowuloo la mantooroolu banta.