To the chief Musician, A Psalm of David.
1 Deliver me, O LORD, from the evil man: preserve me from the violent man;
2 Which imagine mischiefs in their heart; continually are they gathered together for war.
3 They have sharpened their tongues like a serpent; adders’ poison is under their lips. Selah.
4 Keep me, O LORD, from the hands of the wicked; preserve me from the violent man; who have purposed to overthrow my goings.
5 The proud have hid a snare for me, and cords; they have spread a net by the wayside; they have set gins for me. Selah.
6 I said unto the LORD, Thou art my God: hear the voice of my supplications, O LORD.
7 O GOD the Lord, the strength of my salvation, thou hast covered my head in the day of battle.

8 Grant not, O LORD, the desires of the wicked: further not his wicked device; lest they exalt themselves. Selah.
9 As for the head of those that compass me about, let the mischief of their own lips cover them.
10 Let burning coals fall upon them: let them be cast into the fire; into deep pits, that they rise not up again.
11 Let not an evil speaker be established in the earth: evil shall hunt the violent man to overthrow him .
12 I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted, and the right of the poor.
13 Surely the righteous shall give thanks unto thy name: the upright shall dwell in thy presence.
Duwaaraŋo ka tanka fitina moolu ma
Meŋ be suukuulaa ñaatonkayaa la: Dawuda la Jabuuroo le mu.
1 Hee Yaawe*, m bondi moo jawoolu bulu,
n tanka fitina moolu ma.
2 Ì ka kuu jawoolu le feere ì hakiloo kono,
aduŋ ì ka tu keloo le kurukuru la.
3 Ì neŋolu be le ko saa saŋarariŋo,
ì la kumoolu be ko biidaa kunoo.
S
4 Hee Yaawe, n kanta moo kuruŋolu la karoo la.
N tanka fitina moolu ma,
mennu ka feeroo siti ka m boyindi.
5 Faŋ waralaalu ye kutindiŋolu le laa n kamma,
ì ye jaloolu laa n kamma,
ì ye wereŋolu laa sila jenjeŋo la.
S
6 Yaawe, n ko ite le mu n na Alla ti.
Hee Yaawe, i lamoyi n na duwaa la,
m be maakoyiri ñiniŋo le la.
7 Yaawe, m Maariyo, n na kiisandirilaa sembemaa,
ite le ye n tankandi kele luŋo kono.
8 Hee Yaawe, kana moo kuruŋolu lafinna kuwo ke ì ye,
kana soŋ ì ye ñaatotaa soto ì la feere jawoolu to,
niŋ wo nte, ì si ì sañoolu wulindi.
S
9 Moolu mennu ye m murubeŋ,
ì daalu ka mantooroo meŋ saabu,
a ye kupi ì faŋolu kuŋo kaŋ.
10 Allamaa dimbaa wuleŋo ye kupi ì kaŋ.
Allamaa ì ye boyi dinkoo kono,
ì kana wuli noo kotenke.
11 Allamaa moo neŋ fatiŋolu kana ñaatotaa soto
ñiŋ bankoo kaŋ.
Allamaa kuu jawoo ye tu fitina moolu teerindi la,
ka ì kasaara.

12 Yaawe, ŋa a loŋ ne ko,
ite le ka loo moo bataariŋolu la kiitiyo la,
aniŋ fentaŋolu la boloo ye.
13 A be koyiriŋ ne ko,
moo tilindiŋolu be ite Yaawe tentu la le.
Lannamoolu be tara la sabatiriŋ i fee le.