1 I love the LORD, because he hath heard my voice and my supplications.
2 Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live.
3 The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow.
4 Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul.
5 Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is merciful.
6 The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.
Exodus-33-14
Psalm-4-8
7 Return unto thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee.
8 For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling.
9 I will walk before the LORD in the land of the living.

10 I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:
11 I said in my haste, All men are liars.
12 What shall I render unto the LORD for all his benefits toward me?
13 I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.
14 I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people.
15 Precious in the sight of the LORD is the death of his saints.
16 O LORD, truly I am thy servant; I am thy servant, and the son of thine handmaid: thou hast loosed my bonds.
17 I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
18 I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people,
19 In the courts of the LORD’s house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye the LORD.
Tankoo saayaa ma
1 Ŋa Yaawe* kanu le, kaatu a ye m moyi le,
biriŋ n woosiita a ye ka a daani.
2 Bayiri a ye a tuloo loo n na le,
wo to luŋ-wo-luŋ m be kali a kumandi la le,
niŋ m be n niyo la.
3 Saayaa jalamaa le naata n kaŋ karoo bee la,
kaburoo silaŋo dunta n na,
n tarata dewuŋo niŋ kijafaroo kono.
4 Bituŋ ŋa Yaawe too kumandi,
ka a fo ko,
“Hee Yaawe, ŋa i daani, n niyo tankandi.”

5 Yaawe hiinanteeyaata le, aduŋ a tilinta.
Ǹ na Alla balafaa warata le.
6 Yaawe le ka moo tanka meŋ te a faŋ maakoyi noo la.
Kabiriŋ m bataata, a ye n tankandi le.
7 Silaŋ n sondomoo si tenkuŋ,
kaatu Yaawe ye beteyaa doroŋ ne yitandi n na.

8 Ite Yaawe le ye n niyo tanka saayaa ma,
i ye n ñaa tanka ñaajii boŋo ma,
i ye n siŋo tanka takoo ma.
9 Wo to m be tara la taama la ite Yaawe le fee
baluwo kenoo to.
10 N kumata m faŋ ma ñaa-wo-ñaa ko,
“Nte bataajawuta le,”
bari n tuta dankeneyaariŋ ne.
11 N na dewuŋo kaŋ n kumata ko,
“Moolu bee le maŋ ke jikitaa ti.”

12 Nte si muŋ ne ke noo Yaawe ye
ñiŋ kamma la a beteyaata m fee ñaameŋ?
13 M be miŋ feŋ sadaa* le bo la
ka Yaawe tentu a too la,
a la n kiisoo kamma la.
14 M be n na laahidoolu timmandi la Yaawe ye le,
a la moolu bee ñaa la.
15 Yaawe kanuntewolu kummaayaata a fee le,
ì la saayaa buka ke a ye kuundiŋ ti.
16 Yaawe, nte mu i la dookuulaa musoo diŋo le ti,
aduŋ m mu i la dookuulaa doroŋ ne ti.
I ye m firiŋ ne, ka n tanka saayaa ma.
17 M be tenturulaŋ sadaa bo la i ye le,
aduŋ m be duwaa la ite Yaawe too le la.

18 M be n na laahidoolu timmandi la Yaawe ye le,
a la moolu bee ñaa la.
19 M be a ke la a batudulaa luwolu le to,
Yerusalaamu saatewo kono.
Ali Yaawe jayi.