1 A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight. 2 When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom. 3 The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them. 4 Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
5 The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness. 6 The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness. 7 When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth. 8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead. 9 An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
10 When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting. 11 By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace. 13 A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter. 14 Where no counsel is , the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety. 15 He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure. 16 A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches. 17 The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh. 18 The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward. 19 As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death. 20 They that are of a froward heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight. 21 Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered. 22 As a jewel of gold in a swine’s snout, so is a fair woman which is without discretion. 23 The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath. 24 There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty. 25 The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself. 26 He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it . 27 He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him. 28 He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch. 29 He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart. 30 The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise. 31 Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.
Soorilaa baa la naafuloo ka tu siyaariŋ ne
1 Tilimbaliyaa peesaroo mu Yaawe* tanoo le ti,
bari sumandiroo meŋ tilinta, wo ka a seewoo le.
2 Niŋ i ye i faŋ wara, maloo ka naa le,
bari fammajiyo, ñaameŋo ka soto wo le kono.
3 Moo tilindiŋolu la beteyaa le ka ì kanta,
bari jamfaamoolu la jamfaa maañaa le ka ì kasaara.
4 Naafuloo te nafaa soto la Alla la kamfaa luŋo,
bari tiliŋo si moo tanka noo saayaa ma le.
5 Moo meŋ maŋ sootaari soto, la tiliŋo le ka sila kendoo yitandi a la,
bari moo kuruŋo ka bula a faŋo la jawuyaa le kono.
6 Tiliŋ maañaa le ka moo kendoo tanka,
bari tilimbaloo la hame kuu jawoo ka ke a faŋo ye kutindiŋo le ti.
7 Niŋ moo kuruŋo faata, a la jikoo ka tiñaa le,
aduŋ a hame kuwo ka ke a ye kenseŋo le ti.
8 Moo tilindiŋo ka tanka kataa ma le,
wo kataa ye naa muruŋ moo kuruŋo kaŋ.
9 Alla lombaloo ka a siiñoo tiñaa a daakumoo le la,
bari londoo, wo le ka moo tilindiŋo kanandi.
10 Saatee moolu ka seewoo le, niŋ moo tilindiŋo la kuwolu beteyaata,
aduŋ maadiyaa fanaa le ka tara keriŋ, niŋ moo kuruŋo kasaarata.
11 Ka bo niŋ moo kendoolu la neemoo la, wo le ka saatewo yiriwandi,
bari moo kuruŋolu daakumoolu le ka a kasaara.
12 Moo-wo-moo ka moo malundi, buka hakilimaayaa kuu ke,
hakilimaa ka a siiñoo la malu kuwo tu a kono le.
13 Moo daa siyaariŋo ka kulloo waañaaroo le ke,
bari lannamoo ka kulloo maabo le.
14 Niŋ bankoo maŋ yaamarilaa soto, a ka seyi kooma le,
bari niŋ yaamarilaalu siyaata, ñaatotaa buka baayi.
15 Ka luntaŋo sankayaa juloo to, ka bataa le samba naŋ,
bari niŋ i balanta, wo le mu kuu koyiriŋo ti.
16 Musu ŋaniya kendoo ka buuñaa soto le,
bari kee hadumeriŋo ka naafuloo doroŋ ne soto.
17 Moo ŋaniya kendoo ka a faŋo nafaa le,
bari moo ŋaniya jawoo ka mantooroo le naati a faŋo ye.
18 Moo kuruŋo buka a halaaloo soto,
bari meŋ ka kuu betoo baara, a la joo ka ke kuu kendoo le ti.
19 Moo-wo-moo wakiilita ka ke moo tilindiŋo ti, be baluu la le,
bari moo-wo-moo ka bula fitina kuwo nooma, be faa la le.
20 Ŋaniya jawuyaa mu Yaawe tanoo le ti,
bari mennu maŋ sootaari soto, a ka seewoo wolu la kuwolu la le.
21 I si ñiŋ loŋ ko, moo kuruŋo te kana la mantoora kuwo ma,
bari meŋ tilinta, wo be kana la le.
22 Ko sani konnaa ka mulunjawuyaa seewoo nuŋo bala ñaameŋ,
wo le mu musu ñiimaa ti, meŋ maŋ a taañaa loŋ.
23 Moo tilindiŋo ye meŋ ŋaniya, a labaŋo ka ke kuu kendoo le ti,
bari moo kuruŋo hame kuwo, wo labaŋo ka naa ke kamfaa kuwo le ti.
24 Doo ka sooroo ke le waati-wo-waati,
hani wo, a la naafuloo ka tu siyaariŋ,
bari doo buka sooroo ke muumeeke,
a ka naa labaŋ fuwaareyaa la.
25 Sooroo feeyaata meŋ bulu, wo be fankamaayaa la le,
aduŋ moo-wo-moo ye moo so jiyo la, ate fanaa be jiyo soto la le.
26 Moolu ka moo danka le, meŋ ka siimaŋo maabo niŋ a mankita,
bari neemoo be moo le ye, meŋ ka a waafi wo waatoo.
27 Niŋ i ye a kata kendeke ka kuu kendoo ñini,
i be maakoyiroo soto la le,
bari kuu jawoo ka naa moo le kaŋ meŋ ka a ñini.
28 Moo-wo-moo ye a jikoo loo a la naafuloo kaŋ, a be kasaara la le,
bari moo tilindiŋolu be firiŋ na le ko teŋ firoo.
29 Moo meŋ ka mantoora kuwo samba a baadiŋolu kaŋ,
wo te feŋ keetaa la fo foño kenseŋo,
aduŋ toolewo le be ke la moo ñaamendiŋo la joŋo ti.
30 Moo tilindiŋo sotofeŋo mu baluwo yiroo le ti,
bari fitinoo ka moofaa le saabu.
31 Niŋ moo tilindiŋo la baaroo ka joo ñiŋ duniyaa kono,
wo to tooñaa-tooñaa, moo kuruŋo niŋ junubelaa fanaa be ì taa soto la le.