1 The word that Jeremiah the prophet spake unto Baruch the son of Neriah, when he had written these words in a book at the mouth of Jeremiah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, saying, 2 Thus saith the LORD, the God of Israel, unto thee, O Baruch; 3 Thou didst say, Woe is me now! for the LORD hath added grief to my sorrow; I fainted in my sighing, and I find no rest.
4 ¶ Thus shalt thou say unto him, The LORD saith thus; Behold, that which I have built will I break down, and that which I have planted I will pluck up, even this whole land. 5 And seekest thou great things for thyself? seek them not: for, behold, I will bring evil upon all flesh, saith the LORD: but thy life will I give unto thee for a prey in all places whither thou goest.
Alla ye Baruku laahidi
1 Yahuuda mansakewo Yehoyakimu, Yosiya dinkewo la mansayaa sanji naaninjaŋo la, nte Yeremiya diyaamuta Neriya dinkewo Baruku ye le. Wo keta le kabiriŋ Baruku ye kumoolu safee kitaabu moromororiŋo* kono fokabaŋ, ŋa mennu daalasaata a ye. N ko a ye le ko:
2 Yaawe* Banisirayila la Alla ye ñiŋ ne fo ite Baruku ye ko: 3 “I ka ñiŋ ne fo ko, ‘Woyi nte! Yaawe ye niitooroo le lafaa n na dimiŋo kaŋ. M bataata ŋuntaŋo la le, m maŋ dahaa soto.’
4 “Bari nte Yaawe ye ñiŋ ne fo i ye ko: M faŋo ye meŋ loo, m be a boyindi la le, ŋa meŋ tutu, m be a suloo wutu la le, meŋ keta bankoo muumeelaa ti. 5 Wo to fo ite ñanta le ka kuwolu ñiniŋ i faŋo ye, mennu warata? Kana wolu ñiniŋ. Kaatu ko, m be kasaaroo le naati la moo bee kaŋ. Bari i taata daa-wo-daa, m be a je la le ko, i niyo, wo ye kana.” Yaawe le ye a fo.