1 Set the trumpet to thy mouth. He shall come as an eagle against the house of the LORD, because they have transgressed my covenant, and trespassed against my law. 2 Israel shall cry unto me, My God, we know thee. 3 Israel hath cast off the thing that is good: the enemy shall pursue him. 4 They have set up kings, but not by me: they have made princes, and I knew it not: of their silver and their gold have they made them idols, that they may be cut off.
5 ¶ Thy calf, O Samaria, hath cast thee off; mine anger is kindled against them: how long will it be ere they attain to innocency? 6 For from Israel was it also: the workman made it; therefore it is not God: but the calf of Samaria shall be broken in pieces. 7 For they have sown the wind, and they shall reap the whirlwind: it hath no stalk: the bud shall yield no meal: if so be it yield, the strangers shall swallow it up.
8 Israel is swallowed up: now shall they be among the Gentiles as a vessel wherein is no pleasure. 9 For they are gone up to Assyria, a wild ass alone by himself: Ephraim hath hired lovers. 10 Yea, though they have hired among the nations, now will I gather them, and they shall sorrow a little for the burden of the king of princes. 11 Because Ephraim hath made many altars to sin, altars shall be unto him to sin. 12 I have written to him the great things of my law, but they were counted as a strange thing. 13 They sacrifice flesh for the sacrifices of mine offerings, and eat it; but the LORD accepteth them not; now will he remember their iniquity, and visit their sins: they shall return to Egypt. 14 For Israel hath forgotten his Maker, and buildeth temples; and Judah hath multiplied fenced cities: but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the palaces thereof.
Banisirayila ye meŋ fii, wo le be faliŋ na a ye
1 Yaawe* ko,
“Binoo ye fee!
Jawoolu ka jii n na bankoo kaŋ
ko seeliŋo,
kaatu n na moolu ye n niŋ ì la kambeŋo tiñaa le,
ì balanta n na yaamaroolu la.
2 Banisirayila ka kumboo n ye ko,
‘Hee Alla, ŋà ite le loŋ ǹ na Alla ti.’
3 Bari ì ye ì koo dii kuu kendoo la.
Wo to, ì jawoolu be ì bayindi la le.

4 “Ì ye mansoolu londi ì faŋ ye,
ì maŋ feŋ fo n ye.
Ì ye maralilaalu tomboŋ,
ì maŋ n kalamutandi a la.
Ì ka ì la sanoo niŋ kodiforoo taa,
ka jalaŋolu dadaa ì la,
ì la kasaaroo kaŋ.
5 Alitolu Samariya saatee moolu,
ali ali koo dii ali la ninsiriŋ jalaŋo la.
N na kamfaa dimbaamaa le ka mala ali kamma.
Janniŋ waati jumaa le
ali be tara la seneyaabaliyaa daa to?
6 Ninsi jalaŋo ñiŋ bota Banisirayila le,
moo buloo le ye a dadaa,
a maŋ ke Alla ti.
Samariya la ñiŋ ninsiriŋo be teyiŋ-teyiŋ na le,
a ye janjaŋ.

7 “Moo meŋ ye foñoo fii,
turubaadoo le be faliŋ na wo maarii ye.
Siimaŋ kaloo meŋ maŋ konomaa,
muna wo si wuluu noo baŋ?
Hani niŋ siimaŋo sotota fanaa,
jawoolu si a bee kunuŋ.
8 Banisirayila teyita le fokabaŋ,
saayiŋ a be banku koteŋolu teema
ko feŋ nafantaŋo.
9 Ì taata le fo Asiriya maakoyiri ñinoo la,
ko faloo, meŋ maŋ dali,
ì be yaayi la ì faŋ ma.
Efurayimu* ye soorifeŋolu bondi
ka kanuntewolu soto.
10 Hani ì si ì faŋ waafi banku koteŋolu to,
n si ì kafu naŋ ñoo ma.
Asiriya mansa ye ì toorandi,
fo ì ye ŋuntaŋ.

11 “Tooñaa,
Efurayimu ye sadaabodulaa* jamaa le loo,
ka sadaalu bo ì kaŋ junube kafaroo kamma,
bari wo dulaalu naata ke
junube baara dulaalu le ti.
12 Ŋa yaamari jamaa le safee ì ye,
bari ì maŋ a muta feŋ ti.
13 Ì ka beeyaŋ sadaa* le bo,
ì ka ì konoolu fandi a suboo la,
ì ko, ì ka ì bondi nte le ye.
Ì la wo sadaalu maŋ nte Yaawe seewondi.
N te ñina la ì la junuboo la,
m be ì yankankati la le,
ŋa ì murundi Misira.

14 “Banisirayila ñinata a Daamansoo la le,
a ye buŋ ñiimaalu loo.
Yahuuda ye saatee jamaa tata,
bari m be dimbaa le jindi la naŋ ì kaŋ,
ka ì la tatoolu jani.”