1 And he said unto me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak unto thee. 2 And the spirit entered into me when he spake unto me, and set me upon my feet, that I heard him that spake unto me. 3 And he said unto me, Son of man, I send thee to the children of Israel, to a rebellious nation that hath rebelled against me: they and their fathers have transgressed against me, even unto this very day. 4 For they are impudent children and stiffhearted. I do send thee unto them; and thou shalt say unto them, Thus saith the Lord GOD. 5 And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them.
6 ¶ And thou, son of man, be not afraid of them, neither be afraid of their words, though briers and thorns be with thee, and thou dost dwell among scorpions: be not afraid of their words, nor be dismayed at their looks, though they be a rebellious house. 7 And thou shalt speak my words unto them, whether they will hear, or whether they will forbear: for they are most rebellious. 8 But thou, son of man, hear what I say unto thee; Be not thou rebellious like that rebellious house: open thy mouth, and eat that I give thee.
9 ¶ And when I looked, behold, an hand was sent unto me; and, lo, a roll of a book was therein; 10 And he spread it before me; and it was written within and without: and there was written therein lamentations, and mourning, and woe.
Yaawe ye Esekiyeli tomboŋ ka a ke annabiyomoo ti
1 Wo to le wo kumakaŋo ko n ye ko, “Ite hadamadiŋo, wuli i ye loo, ŋa diyaamu i ye.”
2 Kabiriŋ a diyaamuta n ye, Yaawe* la Nooroo dunta n na, a ye n londi m moo fula siŋo la. Wo to le, n naata a moyi a ka meŋ fo n ye. 3 Bituŋ a ko n ye ko: “Hadamadiŋo, m be i kii la Banisirayilankoolu mennu kaŋ, ì muritita m ma le. Ì be balandiŋ ne ka n na yaamaroolu muta, ka bo ì mumuñolu la jamaanoo la fo ka naa tuku bii la. 4 M be naa i kii la ñiŋ moolu mennu kaŋ, ì mu moo kaŋ jaaroolu le ti, aduŋ ì mu yaamari mutabaloolu le ti. I si a fo ì ye ko, nte Maarii Yaawe le ye ñiŋ kumakaŋo fo. 5 Baawo ì mu moo kaŋ jaaroolu le ti, a si ke ì ye i lamoyi i la, a si ke ì te i lamoyi la i la. Bari ì be a loŋ na le ko, annabiyomoo le tarata ì kono nuŋ.
6 “Ite hadamadiŋo, kana sila ì la, aduŋ kana sila ì fokumoolu fanaa la. Hani niŋ a keta i fee le ko i be ŋaniŋolu le kono, aniŋ ko i be sabatiriŋ buntaloolu le kono, kana sila ì la fereŋ, i kijoo kana fara ka sila ì la kumoolu la. Kaatu ì mu moo kaŋ jaaroolu le ti. 7 I si n na kumakaŋo fo ì ye. A si ke noo ì ye i lamoyi i la, waraŋ ì te soŋ na ka i lamoyi i la. Kaatu ì mu moo muritiriŋolu le ti. 8 Bari ite hadamadiŋo, kana muriti m ma, ko itolu ye a ke ñaameŋ. I daa yele, i ye feŋo domo, m be naa meŋ dii la i la.”
9 Bituŋ ŋa buloo le je, a be tilindiŋ n na. Kitaabu moromororiŋ safeeriŋo le be wo buloo ñiŋ kono. 10 A ye kitaaboo le yele n ñaatiliŋo la. Ŋa a je le ko, niikuyaa kumoolu, saŋakumboo, aniŋ kooroo kumoolu le be safeeriŋ a kara fuloo bee la.