1 And the LORD spake unto Moses, saying, 2 On the first day of the first month shalt thou set up the tabernacle of the tent of the congregation. 3 And thou shalt put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the vail. 4 And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof. 5 And thou shalt set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle. 6 And thou shalt set the altar of the burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of the congregation. 7 And thou shalt set the laver between the tent of the congregation and the altar, and shalt put water therein. 8 And thou shalt set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate. 9 And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein, and shalt hallow it, and all the vessels thereof: and it shall be holy. 10 And thou shalt anoint the altar of the burnt offering, and all his vessels, and sanctify the altar: and it shall be an altar most holy. 11 And thou shalt anoint the laver and his foot, and sanctify it. 12 And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tabernacle of the congregation, and wash them with water. 13 And thou shalt put upon Aaron the holy garments, and anoint him, and sanctify him; that he may minister unto me in the priest’s office. 14 And thou shalt bring his sons, and clothe them with coats: 15 And thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister unto me in the priest’s office: for their anointing shall surely be an everlasting priesthood throughout their generations.
16 Thus did Moses: according to all that the LORD commanded him, so did he.
17 ¶ And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up. 18 And Moses reared up the tabernacle, and fastened his sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up his pillars. 19 And he spread abroad the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as the LORD commanded Moses.
20 ¶ And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy seat above upon the ark: 21 And he brought the ark into the tabernacle, and set up the vail of the covering, and covered the ark of the testimony; as the LORD commanded Moses.
22 ¶ And he put the table in the tent of the congregation, upon the side of the tabernacle northward, without the vail. 23 And he set the bread in order upon it before the LORD; as the LORD had commanded Moses.
24 ¶ And he put the candlestick in the tent of the congregation, over against the table, on the side of the tabernacle southward. 25 And he lighted the lamps before the LORD; as the LORD commanded Moses.
26 ¶ And he put the golden altar in the tent of the congregation before the vail: 27 And he burnt sweet incense thereon; as the LORD commanded Moses.
28 ¶ And he set up the hanging at the door of the tabernacle. 29 And he put the altar of burnt offering by the door of the tabernacle of the tent of the congregation, and offered upon it the burnt offering and the meat offering; as the LORD commanded Moses.
30 ¶ And he set the laver between the tent of the congregation and the altar, and put water there, to wash withal . 31 And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat: 32 When they went into the tent of the congregation, and when they came near unto the altar, they washed; as the LORD commanded Moses. 33 And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work.
34 ¶ Then a cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the LORD filled the tabernacle. 35 And Moses was not able to enter into the tent of the congregation, because the cloud abode thereon, and the glory of the LORD filled the tabernacle. 36 And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward in all their journeys: 37 But if the cloud were not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up. 38 For the cloud of the LORD was upon the tabernacle by day, and fire was on it by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.
Tiriliisi Senuŋo la loo
1 Wo to le Yaawe* ko Musa ye ko, 2 “I si Tiriliisi Senuŋo* loo, n niŋ ali be beŋ na daameŋ, kari foloo tili foloo luŋo la. 3 I si Kambeŋ Kunewo* londi a kono, i ye ridoo ke a ñaato, ka a maabo. 4 I si taabuloo dundi konoto, i ye a jooraŋolu ke a kaŋ. Bituŋ i si naa lampu looraŋo samba naŋ, i ye lampoolu ke a kaŋ. 5 I si cuuraayi siisindidulaa meŋ dadaata niŋ sanoo la, londi Kambeŋ Kunewo ñaatiliŋo la, i ye ridoo siti tiriliisoo dundaŋ daa to. 6 Sadaajanidulaa* londi tiriliisoo dundaŋ daa to, 7 bituŋ i si fenkeŋo londi Bendulaa Tiriliisoo niŋ sadaajanidulaa teema, i ye a fandi jiyo la. 8 Sansaŋo muru a la, i ye ridoo siti sansaŋo dundaŋ daa to.
9 “I si naa tulu senuŋo* taa, i ye a boŋ tiriliisoo kaŋ, aniŋ feŋ-wo-feŋ be a kono. A niŋ a konoto feŋolu bee seneyandi, fo a si janku. 10 Bituŋ i si naa tulu senuŋo boŋ sadaajanidulaa niŋ a jooraŋolu bee kaŋ, fo sadaajanidulaa si ke Dulaa Senuŋ Baa* ti. 11 I si tulu senuŋo boŋ fenkeŋo fanaa kaŋ, fo a si ke feŋ senuŋo ti.
12 “Haaruna niŋ a dinkewolu samba Bendulaa Tiriliisoo dundaŋ daa to, i ye ì kuu niŋ jiyo la. 13 I si Haaruna la piriisi* dendikoolu duŋ a la, i ye tulu senuŋo boŋ a kuŋo kaŋ ka a seneyandi, fo a si piriisiyaa dookuwo ke n ye. 14 A dinkewolu fanaa naati, i ye simisi jaŋolu duŋ ì la. 15 Bituŋ i si tulu senuŋo boŋ ì kuŋolu kaŋ, ko i ye a ke ì faamaa ye ñaameŋ, fo ì si piriisiyaa dookuwo ke n ye. Ì la tolooroo ka ì ke piriisoolu* ti, be tenteŋ na le jamaanoolu bee la mennu be naa.”
16 Musa ye feŋ-wo-feŋ ke le, ko Yaawe ye a yaamari a la ñaameŋ. 17 Kabiriŋ ì fintita Misira, a sanji fulanjaŋo, kari foloo, tili foloo luŋo la, ì ye Tiriliisi Senuŋo loo. 18 Kabiriŋ Musa ye tiriliisoo loo, a ye kaadari looraŋolu loo, a ye a kaadaroolu duŋ ì la, a ye a dokoolu bantambili, aduŋ a ye a samasiŋolu fanaa loo. 19 Bituŋ a ye bitiraŋ foloo muuri tiriliisoo kaŋ, a naata muurilaŋolu lafaa a kaŋ, ko Yaawe ye a yaamari a la ñaameŋ. 20 Bituŋ a ye seedeyaa walaa fuloo sika, a ye ì ke Kambeŋ Kunewo kono. A ye a sambaraŋ dokoolu ke kunewo bularaŋolu kono, a ye a bitindaŋo biti a kaŋ. 21 A naata kunewo dundi tiriliisoo kono, a ye ridoo siti. Musa ye Kambeŋ Kunewo maabo wo le ñaama, ko Yaawe ye a yaamari a la ñaameŋ. 22 Musa ye taabuloo londi tiriliisoo maraa karoo la ridoo ye banta la, 23 a ye mbuuru kuŋolu landi a kaŋ Yaawe ñaatiliŋo la, ko Yaawe ye a yaamari a la ñaameŋ. 24 A ye lampu looraŋo londi tiriliisoo bulubaa karoo la, a niŋ taabuloo ñaa be tilindiŋ ñoo la, 25 a ye lampoolu ke a kaŋ Yaawe ñaatiliŋo la, ko Yaawe ye a yaamari a la ñaameŋ. 26 Musa ye cuuraayi siisindidulaa meŋ dadaata niŋ sanoo la, londi ridoo le ñaato Bendulaa Tiriliisoo kono, 27 a ye cuuraayi diimaa siisindi a kaŋ, ko Yaawe ye a yaamari a la ñaameŋ. 28 Bituŋ a naata ridoo ñiŋ siti tiriliisoo dundaŋ daa to. 29 A ye sadaajanidulaa londi tiriliisoo dundaŋ daa le daala, a ye jani sadaalu* bondi jee, aniŋ siimaŋ sadaalu, ko Yaawe ye a yaamari a la ñaameŋ. 30 A ye fenkeŋo londi Bendulaa Tiriliisoo niŋ sadaajanidulaa le teema, a ye jiyo ke jee kuwo kamma la, 31-32 aduŋ Musa niŋ Haaruna aniŋ Haaruna dinkewolu le ka a taa nuŋ, ka ì buloolu niŋ ì siŋolu kuu a la waati-wo-waati, niŋ ì ka duŋ Bendulaa Tiriliisoo kono, waraŋ niŋ ì ka kata sadaajanidulaa la, ko Yaawe ye a yaamari a la ñaameŋ. 33 Wo to le Musa ye sansaŋo muru tiriliisoo karoo bee la aniŋ sadaajanidulaa, a naata ridoo siti sansaŋo dundaŋ daa to. Musa ye dookuwo bee baŋ teŋ ne.
Minaayoo ye Bendulaa Tiriliisoo muuri
(4 Musa 9:15-23)
34 Bituŋ minaayoo ye Tiriliisi Senuŋo muuri, aduŋ Yaawe la semboo niŋ waroo faata a kono. 35 Musa maŋ duŋ noo Bendulaa Tiriliisoo kono, kaatu minaayoo tarata jee le, aduŋ Yaawe la semboo niŋ waroo faata tiriliisoo kono.
36 Banisirayilankoolu la wutu-wo-wutu ka tenteŋ ì la taamasiloo kaŋ, niŋ ì ye a je minaayoo wulita ka bo tiriliisoo kaŋ, wo to le ì ka taa, 37 bari niŋ minaayoo maŋ wuli, ì buka taa, fo niŋ luŋo meŋ na a wulita.
38 Tiloo waatoo la, minaayoo ka tara Tiriliisi Senuŋo santo le, aduŋ suutoo la, dimbaa le ka tara minaayoo ñiŋ bala, meŋ ka tara Banisirayilankoolu ñaatiliŋo la, niŋ ì ka taa ì la taamasiloolu bee la.