1 And Moses went up from the plains of Moab unto the mountain of Nebo, to the top of Pisgah, that is over against Jericho. And the LORD shewed him all the land of Gilead, unto Dan, 2 And all Naphtali, and the land of Ephraim, and Manasseh, and all the land of Judah, unto the utmost sea, 3 And the south, and the plain of the valley of Jericho, the city of palm trees, unto Zoar. 4 And the LORD said unto him, This is the land which I sware unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, saying, I will give it unto thy seed: I have caused thee to see it with thine eyes, but thou shalt not go over thither.
5 ¶ So Moses the servant of the LORD died there in the land of Moab, according to the word of the LORD. 6 And he buried him in a valley in the land of Moab, over against Beth-peor: but no man knoweth of his sepulchre unto this day.
7 ¶ And Moses was an hundred and twenty years old when he died: his eye was not dim, nor his natural force abated.
8 ¶ And the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days: so the days of weeping and mourning for Moses were ended.
9 ¶ And Joshua the son of Nun was full of the spirit of wisdom; for Moses had laid his hands upon him: and the children of Israel hearkened unto him, and did as the LORD commanded Moses.
10 ¶ And there arose not a prophet since in Israel like unto Moses, whom the LORD knew face to face, 11 In all the signs and the wonders, which the LORD sent him to do in the land of Egypt to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land, 12 And in all that mighty hand, and in all the great terror which Moses shewed in the sight of all Israel.
Musa la saayaa
1 Bituŋ Musa bota Mowabi kene fanuŋo to, ka taa Nebo Konkoo to. A seleta Pisika Konkoo turoo to, meŋ be Yeriko ñaatiliŋo la. Yaawe* ye bankoo bee yitandi a la ka bo Kileyadi tundoo to ka taa fo Dani saatewo to, 2 Nafutali muumewo, Efurayimu niŋ Manase tundoo, Yahuuda tundoo ka taa fo Baa Baa* to, tilijii karoo la. 3 A ye Nekefu* tundoo fanaa yitandi a la le, aniŋ kene fanuŋo meŋ datita Sowari ka taa fo Tamaree Suŋ Saatewo to, meŋ mu Yeriko ti. 4 Yaawe ko Musa ye ko, “Ñiŋ ne mu bankoo ti, n kalita Iburayima, Isiyaaka, aniŋ Yaakuba ye daameŋ na ka a dii ì koomalankoolu la. Ŋa i bula le i ye jee je i ñaa la, bari i te baa teyi la ka futa jee.”
5 Bituŋ Musa, Yaawe la dookuulaa, beleta Mowabi bankoo kaŋ, ko Yaawe ye a fo ñaameŋ. 6 Yaawe ye a baadee wulumbaŋo kono, Mowabi bankoo kaŋ, Beti-Pewori saatewo ñaatiliŋo la. Bari moo maŋ a loŋ a la kaburoo be daameŋ, fo ka naa bula bii tiloo la. 7 Musa siyo be nuŋ sanji keme, sanji muwaŋ biriŋ a be bele la, a ñaa maŋ muta, aduŋ a jaatoo be bambandiŋ a ñaama. 8 Bituŋ Banisirayilankoolu ye Musa la saŋo kumboo Mowabi kene fanuŋo to fo tili taŋ saba.
9 Yosuwa Nuni dinkewo be faariŋ ñaameŋo la, kaatu Musa ye a buloo laa a kaŋ ne nuŋ ka duwaa a ye. Banisirayilankoolu sonta Yosuwa ma, ì taamata ko Yaawe ye Musa yaamari ñaameŋ.
10 Annabiyomu nene maŋ soto Banisirayila kono meŋ be ko Musa, meŋ niŋ Yaawe diyaamuta jaharaŋo ñaama. 11 Annabiyomu maŋ soto, meŋ ye taamanseeroolu niŋ kaawakuwolu ke ko Yaawe ye Musa kii ka mennu ke Firawoona niŋ a la dookuulaalu la, aniŋ Misira bankoo moolu bee. 12 Annabiyomu nene maŋ soto, meŋ si kijafara kuu baalu ke, Banisirayila bee ñaatiliŋo la ko Musa.