1 Furthermore then we beseech you, brethren, and exhort you by the Lord Jesus, that as ye have received of us how ye ought to walk and to please God, so ye would abound more and more. 2 For ye know what commandments we gave you by the Lord Jesus. 3 For this is the will of God, even your sanctification, that ye should abstain from fornication: 4 That every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honour; 5 Not in the lust of concupiscence, even as the Gentiles which know not God: 6 That no man go beyond and defraud his brother in any matter: because that the Lord is the avenger of all such, as we also have forewarned you and testified. 7 For God hath not called us unto uncleanness, but unto holiness. 8 He therefore that despiseth, despiseth not man, but God, who hath also given unto us his holy Spirit. 9 But as touching brotherly love ye need not that I write unto you: for ye yourselves are taught of God to love one another. 10 And indeed ye do it toward all the brethren which are in all Macedonia: but we beseech you, brethren, that ye increase more and more; 11 And that ye study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we commanded you; 12 That ye may walk honestly toward them that are without, and that ye may have lack of nothing.
13 But I would not have you to be ignorant, brethren, concerning them which are asleep, that ye sorrow not, even as others which have no hope. 14 For if we believe that Jesus died and rose again, even so them also which sleep in Jesus will God bring with him. 15 For this we say unto you by the word of the Lord, that we which are alive and remain unto the coming of the Lord shall not prevent them which are asleep. 16 For the Lord himself shall descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God: and the dead in Christ shall rise first: 17 Then we which are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord. 18 Wherefore comfort one another with these words.
Ali baluu ka Alla seewondi
1 Baadiŋolu*, m̀ be ali daani kaŋ Maarii Yeesu Kiristu* too la ka baluu niŋ baluuñaa la meŋ ka Alla seewondi. Wo mu baluuñaa le ti, ali ye meŋ karaŋ nuŋ ntolu bulu, aduŋ tooñaa, ali be baluuriŋ wo le ñaama. Wo ñaa-wo-ñaa, m̀ be ali wakiilindi la ka ali la katoo kafu, 2 kaatu ali ye yaamaroolu loŋ ne, ŋà mennu dii ali la ka bo niŋ Maarii Yeesu la.
3 Alla la lafoo mu ñiŋ ne ti ko, ali si ke a la moo senuŋolu ti, aduŋ ali si fata laañooyaa tuluŋo ma. 4 Alitolu meŋ-wo-meŋ ñanta a faŋo mara la le, ali si baluu seneyaa niŋ horomoo kono. 5 Ali maŋ ñaŋ na ali balajaatoo la hame kuu jawoolu nooma la ko jaahiloolu, mennu maŋ Alla loŋ. 6 Alla lafita le fanaa ko, moo-wo-moo kana landatamboo ke ka a mooñoo nakari ñiŋ kuwo la. Maariyo be i joo la wo moo siifaalu to le wo kuwolu bee la. Ŋà ñiŋ fo ali ye le nuŋ, ka ali dandalaa kendeke. 7 Alla maŋ ntolu kumandi ka ke moo seneyaabaloolu ti, bari ka ke moo senuŋolu ti. 8 Wo kamma la, niŋ moo-wo-moo balanta ñiŋ yaamaroo ma, wo maarii maŋ balaŋ hadamadiŋo ma, bari Alla, meŋ ye a la Noora Kuliŋo dii ali la.
9 Bari baadiŋ kanoo la kuwo to, m̀ maŋ suula ka feŋ safee ali ye wo to, baawo Alla ye alitolu faŋolu karandi le ka ñoo kanu. 10 Tooñaa le mu ko, ali ye baadiŋolu bee le kanu, mennu be Makedoniya tundoo kaŋ, bari m̀ be ali wakiilindi la ka ñoo kanu hani ka tambi nunto la. 11 Ali si baluu tenkundiŋo soto meŋ mu ali ye horomoo ti. Ali si ali fansuŋ haajoo muta, aduŋ ali si dookuwo ke ali buloolu la ko ŋà ali yaamari nuŋ a la ñaameŋ. 12 Wo to le ali be ke la horoma moolu ti hani moolu kono, mennu maŋ ke Yeesu noomalankoolu ti, aduŋ ali te tara la jikiriŋ moo koteŋ na.
Maariyo la murunaŋo
13 Baadiŋolu, m maŋ lafi ali ye tu lombaliyaa kono ǹ na moolu la kuwo to, saayaa ye mennu muta, i si a je, ali te sunu la ko doolu mennu maŋ jikoo soto. 14 Baawo ǹ laata le ko, Yeesu faata le, aduŋ a wulita le ka bo saayaa kono, wo to ǹ laata ñiŋ na le fanaa ko, moolu mennu faata lannoo kono, Alla be wolu wulindi la le Yeesu la naa waatoo la fo ì si baluu ñoo la. 15 Kaatu ǹ ka Maariyo la ñiŋ kumoo bankee ali ye le ko, ntolu mennu be baluuriŋ saayiŋ fo Maariyo la naa tumoo la, ǹ te taa la moolu ñaato, mennu faata. 16 Niŋ Alla la kumandiroo keta, malaayika kuntiyo sarita aniŋ Alla la footaŋo kumata, wo waatoo la Maariyo faŋo le be jii la naŋ ka bo saŋo santo. Aduŋ mennu faata Kiristu noomalankayaa kono, wolu le foloo be wuli la. 17 Wo koolaa, ntolu mennu be baluuriŋ jaŋ, ǹ niŋ ì be kafu la ñoo ma minaayoolu kono le ka Maariyo benduŋ alihawaa kono. Bituŋ ǹ si tara Maariyo fee fo abadaa. 18 Wo to ali ñoo sabarindi niŋ ñiŋ kumoolu la.