1 And the men of Kirjath-jearim came, and fetched up the ark of the LORD, and brought it into the house of Abinadab in the hill, and sanctified Eleazar his son to keep the ark of the LORD. 2 And it came to pass, while the ark abode in Kirjath-jearim, that the time was long; for it was twenty years: and all the house of Israel lamented after the LORD.
3 ¶ And Samuel spake unto all the house of Israel, saying, If ye do return unto the LORD with all your hearts, then put away the strange gods and Ashtaroth from among you, and prepare your hearts unto the LORD, and serve him only: and he will deliver you out of the hand of the Philistines. 4 Then the children of Israel did put away Baalim and Ashtaroth, and served the LORD only. 5 And Samuel said, Gather all Israel to Mizpeh, and I will pray for you unto the LORD. 6 And they gathered together to Mizpeh, and drew water, and poured it out before the LORD, and fasted on that day, and said there, We have sinned against the LORD. And Samuel judged the children of Israel in Mizpeh.
7 And when the Philistines heard that the children of Israel were gathered together to Mizpeh, the lords of the Philistines went up against Israel. And when the children of Israel heard it , they were afraid of the Philistines. 8 And the children of Israel said to Samuel, Cease not to cry unto the LORD our God for us, that he will save us out of the hand of the Philistines.
9 ¶ And Samuel took a sucking lamb, and offered it for a burnt offering wholly unto the LORD: and Samuel cried unto the LORD for Israel; and the LORD heard him. 10 And as Samuel was offering up the burnt offering, the Philistines drew near to battle against Israel: but the LORD thundered with a great thunder on that day upon the Philistines, and discomfited them; and they were smitten before Israel. 11 And the men of Israel went out of Mizpeh, and pursued the Philistines, and smote them, until they came under Beth-car. 12 Then Samuel took a stone, and set it between Mizpeh and Shen, and called the name of it Eben-ezer, saying, Hitherto hath the LORD helped us.
13 ¶ So the Philistines were subdued, and they came no more into the coast of Israel: and the hand of the LORD was against the Philistines all the days of Samuel. 14 And the cities which the Philistines had taken from Israel were restored to Israel, from Ekron even unto Gath; and the coasts thereof did Israel deliver out of the hands of the Philistines. And there was peace between Israel and the Amorites. 15 And Samuel judged Israel all the days of his life. 16 And he went from year to year in circuit to Beth-el, and Gilgal, and Mizpeh, and judged Israel in all those places. 17 And his return was to Ramah; for there was his house; and there he judged Israel; and there he built an altar unto the LORD.
1 Bituŋ Kiriyati-Yeyarimu kewolu naata, ì ye Yaawe* la Kambeŋ Kunewo* taa. Ì ye a samba Abinadabu la buŋo le to konkoo kaŋ, aduŋ ì naata a dinkewo Eleyasa seneyandi, ka a ke Yaawe la Kambeŋ Kunewo kantalaa ti.
Samuweli ye Filisitinkoolu la kuwo jindi Misipa
2 Yaawe la Kambeŋ Kunewo meebaata Kiriyati-Yeyarimu le. A ye sanji muwaŋ ne ke jee. Wo waatoolu kono Banisirayilankoolu ka tu kumboo le la, ka Yaawe daani maakoyiroo la.
3 Bituŋ Samuweli ko Banisirayilankoolu bee ye ko, “Niŋ ali be muruŋ na Yaawe kaŋ niŋ ali sondomoo bee la, wo to ali ñiŋ alla koteŋolu, aniŋ Asitoreti* jalaŋolu fayi, ali ye ali ñaa tiliŋ Yaawe la ka a dammaa batu, bituŋ i si a je, a si ali bondi noo ñiŋ mantooroo kono, Filisitinkoolu ka meŋ ke ali la.” 4 Bituŋ Banisirayilankoolu ye ì la Asitoreti jalaŋolu niŋ ì la Baali* jalaŋolu fayi, ì naata Yaawe dammaa batu.
5 Wo to le Samuweli ko, “Banisirayilankoolu bee ye beŋ Misipa saatewo to, i si a je, n si duwaa ke ali niŋ Yaawe teema.” 6 Kabiriŋ ì benta Misipa, ì ye jiyo bii, ì ye a boŋ Yaawe ñaatiliŋo la. Wo luŋo ì sunta le, aduŋ ì sonta jee le to ko, ì ye junuboo soto Yaawe la karoo la le. Samuweli ka kiitiyo kuntu Banisirayilankoolu ye Misipa le.
7 Kabiriŋ Filisitinkoolu ye a moyi ko, Banisirayilankoolu benta Misipa le, ì la maralilaalu aniŋ kelediŋ kafoolu taata ka taa ì boyinkaŋ. Kabiriŋ Banisirayilankoolu ye a moyi, ì silata Filisitinkoolu la le. 8 Ì ko Samuweli ye ko, “Tu duwaa daani la ǹ ye Yaawe bulu, ǹ na Alla, i si a je, a si ǹ tankandi noo Filisitinkoolu ma.” 9 Bituŋ Samuweli naata saajiiriŋo meŋ be suusuwo la taa, a ye a bee ke jani sadaa* ti Yaawe ye. Bituŋ a kumboota Yaawe ye, fo a si Banisirayila maakoyi, aduŋ Yaawe naata a la duwaa jaabi. 10 Kabiriŋ Samuweli be ñiŋ jani sadaa bondi kaŋ, Filisitinkoolu naata naŋ ka naa Banisirayila kele. Bari wo luŋo Yaawe ye saŋ feteŋ baa kumandi Filisitinkoolu kaŋ, wo le ye ì kijoo teyi. Bituŋ Banisirayilankoolu naata ì noo keloo la. 11 Banisirayilankoolu tariyaatoo fintita Misipa, ì ye Filisitinkoolu bayindi, ì be ì faa kaŋ, fo ì futata Beti-Kari.
12 Bituŋ Samuweli ye beroo taa, a ye a ke Misipa niŋ Seni teema. A ye a toolaa Ebenesa la, ka a fo ko, “Yaawe ye m̀ maakoyi ñiŋ siloo bee le kaŋ.”
13 Wo to le Filisitinkoolu la kuwo jiita, aduŋ ì maŋ naa duŋ Banisirayilankoolu la bankoo kaŋ kotenke. Samuweli la baluwo bee kono, Yaawe maŋ kuwolu sooneeyandi Filisitinkoolu ye. 14 Saatee baalu mennu Filisitinkoolu ye ì taa Banisirayilankoolu bulu, ì ye ì murundi Banisirayilankoolu la le, ka bo Ekironi fo Kati, aduŋ Banisirayila naata ì la bankoo taa Filisitinkoolu bulu. Kayiroo fanaa naata sabati Banisirayilankoolu niŋ Amorinkoolu teema.
15 Samuweli tententa ka ke Banisirayilankoolu la kiitindirilaa ti a la baluwo bee kono. 16 Saŋ-wo-saŋ a ka taa muruŋ-muruŋo la Beteli, Kilikali aniŋ Misipa, aduŋ a ka kiitiyo kuntu Banisirayilankoolu ye ñiŋ dulaalu to le. 17 Bari niŋ a pareeta waati-wo-waati, a ka seyi Rama le, a la saatewo be daameŋ, aduŋ a ka Banisirayilankoolu kiitindi jee fanaa to le. A ye sadaabodulaa* fanaa loo Yaawe ye jee le.