1 Now the sons of Reuben the firstborn of Israel, (for he was the firstborn; but, forasmuch as he defiled his father’s bed, his birthright was given unto the sons of Joseph the son of Israel: and the genealogy is not to be reckoned after the birthright. 2 For Judah prevailed above his brethren, and of him came the chief ruler; but the birthright was Joseph’s:) 3 The sons, I say , of Reuben the firstborn of Israel were , Hanoch, and Pallu, Hezron, and Carmi. 4 The sons of Joel; Shemaiah his son, Gog his son, Shimei his son, 5 Micah his son, Reaia his son, Baal his son, 6 Beerah his son, whom Tilgath-pilneser king of Assyria carried away captive: he was prince of the Reubenites. 7 And his brethren by their families, when the genealogy of their generations was reckoned, were the chief, Jeiel, and Zechariah, 8 And Bela the son of Azaz, the son of Shema, the son of Joel, who dwelt in Aroer, even unto Nebo and Baal-meon: 9 And eastward he inhabited unto the entering in of the wilderness from the river Euphrates: because their cattle were multiplied in the land of Gilead. 10 And in the days of Saul they made war with the Hagarites, who fell by their hand: and they dwelt in their tents throughout all the east land of Gilead.
11 ¶ And the children of Gad dwelt over against them, in the land of Bashan unto Salchah: 12 Joel the chief, and Shapham the next, and Jaanai, and Shaphat in Bashan. 13 And their brethren of the house of their fathers were , Michael, and Meshullam, and Sheba, and Jorai, and Jachan, and Zia, and Heber, seven. 14 These are the children of Abihail the son of Huri, the son of Jaroah, the son of Gilead, the son of Michael, the son of Jeshishai, the son of Jahdo, the son of Buz; 15 Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of the house of their fathers. 16 And they dwelt in Gilead in Bashan, and in her towns, and in all the suburbs of Sharon, upon their borders. 17 All these were reckoned by genealogies in the days of Jotham king of Judah, and in the days of Jeroboam king of Israel.
18 ¶ The sons of Reuben, and the Gadites, and half the tribe of Manasseh, of valiant men, men able to bear buckler and sword, and to shoot with bow, and skilful in war, were four and forty thousand seven hundred and threescore, that went out to the war. 19 And they made war with the Hagarites, with Jetur, and Nephish, and Nodab. 20 And they were helped against them, and the Hagarites were delivered into their hand, and all that were with them: for they cried to God in the battle, and he was intreated of them; because they put their trust in him. 21 And they took away their cattle; of their camels fifty thousand, and of sheep two hundred and fifty thousand, and of asses two thousand, and of men an hundred thousand. 22 For there fell down many slain, because the war was of God. And they dwelt in their steads until the captivity.
23 ¶ And the children of the half tribe of Manasseh dwelt in the land: they increased from Bashan unto Baal-hermon and Senir, and unto mount Hermon. 24 And these were the heads of the house of their fathers, even Epher, and Ishi, and Eliel, and Azriel, and Jeremiah, and Hodaviah, and Jahdiel, mighty men of valour, famous men, and heads of the house of their fathers.
25 ¶ And they transgressed against the God of their fathers, and went a whoring after the gods of the people of the land, whom God destroyed before them. 26 And the God of Israel stirred up the spirit of Pul king of Assyria, and the spirit of Tilgath-pilneser king of Assyria, and he carried them away, even the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh, and brought them unto Halah, and Habor, and Hara, and to the river Gozan, unto this day.
Rubeni koomalankoolu
1 Ñinnu le mu Rubeni koomalankoolu ti. Rubeni, ate le keta Isirayila dinkee foloo ti, bari a ye a faamaa la kaŋ foroyandi musoo* doo le laañooyaa. Wo daliiloo kaŋ, a naata foo a la dinkee folooyaa makaamoo la, a diita a doomaa Yusufa dinkewolu la. Wo kamma la Rubeni too maŋ tara safeeriŋ ì la dimbaayaa saatari safeeriŋo to, ko ì la alifaayaa siŋo ka tara ñaameŋ. 2 Yahuuda le la kuwo wulita ka tambi ì bee la, aduŋ maralilaa bota ate le bala, bari hani wo bee, alifaayaa makaamoo ì la wuluwo to, wo keta Yusufa le taa ti. 3 Rubeni, Banisirayila dinkee foloo, a dinkewolu, wolu le mu: Hanoki, Pallu, Hesironi, aniŋ Karimi.
4 Yoweli koomalankoolu, wolu le mu: Semaya, Kooki, Simeyi, 5 Mika, Reyaya, Baali, 6 aniŋ Beera. Asiriya mansa Tikilati-Pilesa ye ate le samba ka taa mutoo kono. Ñaatonkoo le mu Rubeni lasiloo kono.
7 Ì la dimbaayaa ye ì kaabiila moolu saata ñaameŋ, wolu le mu Yeyeli ti, ì la ñaatonkoo, Jakariya, 8 aniŋ Bela. Bela, Asasi dinkewo, Asasi, Sema dinkewo, Sema, Yoweli dinkewo, meŋ tarata sabatiriŋ Aroweri, ka taa wo la fo Nebo aniŋ Baali-Mewoni. 9 Kaatu ì la beeyaŋ koorewolu siyaajawuta le Kileyadi, ì sabatita tilibo karoo fanaa la, ka taa wo la fo keñewuloo* datidulaa to, meŋ taata fo Yufurati Boloŋo bala. 10 Mansa Sawulu tiloo la, ì ye keloo wulindi Hajara koomalankoolu kamma, ì ye ì noo. Ì sabatita ì la tundoo bee kaŋ Kileyadi tilibo kara maafaŋo la.
Kadu koomalankoolu
11 Kadu koomalankoolu le tarata sabatiriŋ ì daala Basani tundoo kaŋ, ka taa fo Saleka. 12 Yoweli le mu kaabiila ñaatonka keebaa ti, Safamu be a nooma, Yanayi niŋ Safati le mu kaabiila koteŋolu la ñaatonka keebaa ti Basani tundoo kaŋ.
13 Kaabiila woorowula koteŋolu la ñaatonkoolu mu Mikayeli le ti, Mesullamu, Seba, Yorayi, Yakani, Siya aniŋ Eberi. 14 Wolu bee mu Abihayili koomalankoolu le ti. Abihayili mu Huri dinkewo le ti, Huri Yarowa dinkewo, Yarowa Kileyadi dinkewo, Kileyadi Mikayeli dinkewo, Mikayeli Yesisayi dinkewo, Yesisayi Yaado dinkewo, Yaado Busi dinkewo. 15 Ahi Abudiyeli dinkewo, Kuni mamariŋo, ate le keta ñaatonka keebaa ti ì la kaabiiloolu kono. 16 Ì sabatita Kileyadi niŋ Basani tundoolu kaŋ, ì niŋ ì saatewolu, aniŋ Saroni beeyaŋ daañini dulaalu to ka taa fo ì daŋolu to.
17 Ñinnu bee bonsuŋ saataroo safeeta Yahuuda mansa Yotamu tiloo le la, aniŋ Banisirayila mansa Yerobowamu tiloo la.
Tilibola lasili moolu la kelediŋolu
18 Rubeni lasiloo, Kadu lasiloo aniŋ Manase lasili talanteemoo, wolu ye kelejawara baalu le soto. Ì ye kalafayoo noo, aduŋ ì ye kele wuloo loŋ baake. Koteeroolu* niŋ hawusaroolu* le ka tara ì bulu. Ì moo wuli taŋ naani niŋ naani, moo keme woorowula, moo taŋ wooro, wolu le parendita keloo la. 19 Ì ye keloo wulindi Hajara koomalankoolu kamma, aniŋ Yeturi, Nafisi niŋ Nodabu koomalankoolu. 20 Ì ye Alla daani keloo waatoo la, a naata ì la duwaa jaabi, kaatu ì ye ì jikoo loo a kaŋ ne. Aduŋ a ye nooroo dii ì la, ì ye Hajara koomalankoolu muta, aniŋ mennu bee be ì fee. 21 Ì ye ì jawoolu la beeyaŋolu bee le muta, ñonkome wuli taŋ luulu, saajii wuli keme fula wuli taŋ luulu, fali wuli fula, aniŋ moo wuli keme. 22 Ì ye jamaa le faa, kaatu Alla la keloo le mu. Aduŋ ì sabatita wo dulaalu to fo mutoo waatoo la.
Manase lasili talanteemoo
23 Manase lasili talanteemoo moolu siyaata le, ì siita bankoo kaŋ, ka bo Basani tundoo kaŋ, ka taa fo Baali-Herimoni, Seniri aniŋ Herimoni* Konkoo to.
24 Ñinnu le mu ì la lasili ñaatonkoolu ti: Eferi, Isi, Eliyeli, Asiriyeli, Yeremiya, Hodawiya aniŋ Yaadiyeli. Ñinnu mu kelejawaroolu le ti, moo too boriŋolu, aduŋ lasili ñaatonkoolu le mu. 25 Bari ì balanta ì la moo foloolu la Alla ma le, ì ye ì faŋ ke ko cakoolu ka wo bankoo moolu la jalaŋolu batu, Alla ye bankoo moolu mennu kasaara ì ñaato. 26 Bituŋ Banisirayila la Alla naata Asiriya mansa Puli, ì ka a fo meŋ fanaa ye ko Tikilati-Pilesa, maamandi ì kamma ka ì kele, aduŋ a ye ì bee samba mutoo kono. Wolu le mu Rubeni lasiloo ti, Kadu lasiloo aniŋ Manase lasili talanteemoo, a ye ì samba Hala, Habori aniŋ Hara tundoolu kaŋ, aniŋ Kosani Boloŋo daala, ka naa bula fo bii tiloo la.