1 Now the children of Israel after their number, to wit , the chief fathers and captains of thousands and hundreds, and their officers that served the king in any matter of the courses, which came in and went out month by month throughout all the months of the year, of every course were twenty and four thousand. 2 Over the first course for the first month was Jashobeam the son of Zabdiel: and in his course were twenty and four thousand. 3 Of the children of Perez was the chief of all the captains of the host for the first month. 4 And over the course of the second month was Dodai an Ahohite, and of his course was Mikloth also the ruler: in his course likewise were twenty and four thousand. 5 The third captain of the host for the third month was Benaiah the son of Jehoiada, a chief priest: and in his course were twenty and four thousand. 6 This is that Benaiah, who was mighty among the thirty, and above the thirty: and in his course was Ammizabad his son. 7 The fourth captain for the fourth month was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him: and in his course were twenty and four thousand. 8 The fifth captain for the fifth month was Shamhuth the Izrahite: and in his course were twenty and four thousand. 9 The sixth captain for the sixth month was Ira the son of Ikkesh the Tekoite: and in his course were twenty and four thousand. 10 The seventh captain for the seventh month was Helez the Pelonite, of the children of Ephraim: and in his course were twenty and four thousand. 11 The eighth captain for the eighth month was Sibbecai the Hushathite, of the Zarhites: and in his course were twenty and four thousand. 12 The ninth captain for the ninth month was Abi-ezer the Anetothite, of the Benjamites: and in his course were twenty and four thousand. 13 The tenth captain for the tenth month was Maharai the Netophathite, of the Zarhites: and in his course were twenty and four thousand. 14 The eleventh captain for the eleventh month was Benaiah the Pirathonite, of the children of Ephraim: and in his course were twenty and four thousand. 15 The twelfth captain for the twelfth month was Heldai the Netophathite, of Othniel: and in his course were twenty and four thousand.
16 ¶ Furthermore over the tribes of Israel: the ruler of the Reubenites was Eliezer the son of Zichri: of the Simeonites, Shephatiah the son of Maachah: 17 Of the Levites, Hashabiah the son of Kemuel: of the Aaronites, Zadok: 18 Of Judah, Elihu, one of the brethren of David: of Issachar, Omri the son of Michael: 19 Of Zebulun, Ishmaiah the son of Obadiah: of Naphtali, Jerimoth the son of Azriel: 20 Of the children of Ephraim, Hoshea the son of Azaziah: of the half tribe of Manasseh, Joel the son of Pedaiah: 21 Of the half tribe of Manasseh in Gilead, Iddo the son of Zechariah: of Benjamin, Jaasiel the son of Abner: 22 Of Dan, Azareel the son of Jeroham. These were the princes of the tribes of Israel.
23 ¶ But David took not the number of them from twenty years old and under: because the LORD had said he would increase Israel like to the stars of the heavens. 24 Joab the son of Zeruiah began to number, but he finished not, because there fell wrath for it against Israel; neither was the number put in the account of the chronicles of king David.
25 ¶ And over the king’s treasures was Azmaveth the son of Adiel: and over the storehouses in the fields, in the cities, and in the villages, and in the castles, was Jehonathan the son of Uzziah: 26 And over them that did the work of the field for tillage of the ground was Ezri the son of Chelub: 27 And over the vineyards was Shimei the Ramathite: over the increase of the vineyards for the wine cellars was Zabdi the Shiphmite: 28 And over the olive trees and the sycomore trees that were in the low plains was Baal-hanan the Gederite: and over the cellars of oil was Joash: 29 And over the herds that fed in Sharon was Shitrai the Sharonite: and over the herds that were in the valleys was Shaphat the son of Adlai: 30 Over the camels also was Obil the Ishmaelite: and over the asses was Jehdeiah the Meronothite: 31 And over the flocks was Jaziz the Hagerite. All these were the rulers of the substance which was king David’s. 32 Also Jonathan David’s uncle was a counsellor, a wise man, and a scribe: and Jehiel the son of Hachmoni was with the king’s sons: 33 And Ahithophel was the king’s counsellor: and Hushai the Archite was the king’s companion: 34 And after Ahithophel was Jehoiada the son of Benaiah, and Abiathar: and the general of the king’s army was Joab.
Kelediŋolu niŋ moo toomaalu la kafoolu
1 Ñinnu le mu kaabiila ñaatonkoolu ti, aniŋ ñaatonkoolu mennu marata wuli kiliŋ kafoolu niŋ keme kiliŋ kafoolu ma, aniŋ kuntiyolu mennu marata bankoo dookuu kuwolu ma. Ñiŋ ñaatonkoolu le tombonta ka mara kafoolu ma, mennu ka ñoo faliŋ-faliŋ dookuwo la kari-wo-kari. Kafu-wo-kafu kee wuli muwaŋ niŋ naani le be jee.
2 Ñinnu le mu ñaatonkoolu ti mennu marata kari-wo-kari dookuu siŋo ma:
Kari foloo, Yasobeyamu Sabudiyeli dinkewo le marata kafu foloo ma. A la kafoo kono, moo wuli muwaŋ niŋ naani le be jee. 3 A mu Peresi koomalankoo le ti, aduŋ kari foloo la kelediŋ ñaatonkoolu la kuntiyo le mu a ti.
4 Dodayi Ahohi koomalankoo le marata kari fulanjaŋo ma, a ye Mikiloti ke a la kafoo ñaatonkoo ti. A la kafoo kono, moo wuli muwaŋ niŋ naani le be jee.
5 Ñaatonka sabanjaŋo meŋ marata kari sabanjaŋo ma, mu Benaya le ti, Piriisi* Yehoyada dinkewo. A la kafoo kono, moo wuli muwaŋ niŋ naani le be jee. 6 Ñiŋ ne mu wo Benaya ti meŋ be wo kelejawara taŋ saboo kono, aduŋ ate le ye ì ñaatonkayaa, bari a dinkewo Ammisabadi le be marariŋ a la kafoo ma.
7 Ñaatonka naaninjaŋo meŋ marata kari naaninjaŋo ma, mu Asaheli le ti, Yowabu doomaa, aduŋ a dinkewo Sebadiya le ye a noo taa. A la kafoo kono, moo wuli muwaŋ niŋ naani le be jee.
8 Ñaatonka luulunjaŋo meŋ marata kari luulunjaŋo ma, mu Samuhuti le ti, Isari koomalankoo. A la kafoo kono, moo wuli muwaŋ niŋ naani le be jee.
9 Ñaatonka wooronjaŋo meŋ marata kari wooronjaŋo ma, mu Ira le ti, Ikesi Tekowankoo dinkewo. A la kafoo kono, moo wuli muwaŋ niŋ naani le be jee.
10 Ñaatonka woorowulanjaŋo meŋ marata kari woorowulanjaŋo ma, mu Helesi le ti, Peloninkoo, Efurayimu* koomalankoo. A la kafoo kono, moo wuli muwaŋ niŋ naani le be jee.
11 Ñaatonka seyinjaŋo meŋ marata kari seyinjaŋo ma, mu Sibekayi le ti, Husankoo, Sera koomalankoo. A la kafoo kono, moo wuli muwaŋ niŋ naani le be jee.
12 Ñaatonka konontonjaŋo meŋ marata kari konontonjaŋo ma, mu Abiyesa le ti, Anatotinkoo, Benjamini koomalankoo. A la kafoo kono, moo wuli muwaŋ niŋ naani le be jee.
13 Ñaatonka tanjaŋo meŋ marata kari tanjaŋo ma, mu Maharayi le ti, Netofankoo, Sera koomalankoo. A la kafoo kono, moo wuli muwaŋ niŋ naani le be jee.
14 Ñaatonka taŋ niŋ kilinjaŋo meŋ marata kari taŋ niŋ kilinjaŋo ma, mu Benaya le ti, Piratoninkoo, Efurayimu koomalankoo. A la kafoo kono, moo wuli muwaŋ niŋ naani le be jee.
15 Ñaatonka taŋ niŋ fulanjaŋo meŋ marata kari taŋ niŋ fulanjaŋo ma, mu Helidayi le ti, Netofankoo, Otiniyeli koomalankoo. A la kafoo kono, moo wuli muwaŋ niŋ naani le be jee.
Banisirayila lasili maralilaalu
16 Ñinnu le mu maralilaalu ti mennu marata Banisirayila lasiloolu moolu ma:
Ka bo Rubeni lasiloo kono, Eliyesa Sikiri dinkewo le mu maralilaa ñaatonkoo ti.Ka bo Simeyoni lasiloo kono, Sefatiya Maaka dinkewo le mu.17 Ka bo Lewi lasiloo kono, Hasabiya Kemuweli dinkewo le mu.Ka bo Haaruna kaabiiloo kono, Sadoki le mu.18 Ka bo Yahuuda lasiloo kono, Elihu le mu, Dawuda kotoomaa.Ka bo Isakari lasiloo kono, Omuri Mikayeli dinkewo le mu.19 Ka bo Sebuluni lasiloo kono, Isimaya Obadiya dinkewo le mu.Ka bo Nafutali lasiloo kono, Yeremoti Asiriyeli dinkewo le mu.20 Ka bo Efurayimu lasiloo kono, Hoseya Asasiya dinkewo le mu.Ka bo Manase lasili talanteemoo kono tilijii karoo la, Yoweli Pedaya dinkewo le mu.21 Ka bo Manase lasili talanteemoo kono tilibo karoo la Kileyadi tundoo kaŋ, Ido Jakariya dinkewo le mu.Ka bo Benjamini lasiloo kono, Yaasiyeli Abuna dinkewo le mu.22 Ka bo Dani lasiloo kono, Asareli Yerohamu dinkewo le mu.
Ñinnu le mu Banisirayila lasili maralilaa ñaatonkoolu ti.
23 Dawuda maŋ moolu yaatee mennu siyo be sanji muwaŋ ye duuma, Yaawe la laahidoo kaŋ ko, a be Banisirayilankoolu siyandi la le komeŋ looloolu.
24 Yowabu, Seruya dinkewo le ye a dati nuŋ ka ì yaatee, bari a maŋ a labaŋ. Alla la kamfaa baa jiita Banisirayila kaŋ, wo le ye a tinna ñiŋ yaatewo maŋ naa safee Mansa Dawuda la Taarika Kitaaboo kono.
Mansakundaa la fankoo maralaalu
25 Ñinnu le mu moolu ti mennu marata mansakundaa la fankoo ma:
Asimaweti, Adiyeli dinkewo le marata mansa la naafulu maabodulaa ma meŋ be Yerusalaamu,
Yonatani, Usiya dinkewo le marata bankoo naafulu maabodulaa ma, mennu be saatee baalu niŋ saateeriŋolu aniŋ tatoolu kono.
26 Esiri, Kelubu dinkewo le marata kunkukono dookuulaalu ma.
27 Simeyi Ramankoo, le marata wayini* yiri kankaŋolu ma.
Sabudi Sefamunkoo, le marata dulaa ma, ì ka wayinoo maabo daameŋ to.
28 Baali-Hanani Kederinkoo, le marata olifu* yiroolu niŋ sooto yiroolu ma Sefela* konkotundoo* kaŋ.
Yowasi le marata olifu tulu maabodulaa ma.
29 Sitirayi, Saroninkoo le marata koorewolu ma, mennu ka daañiniŋo ke Saroni tundoo kaŋ.
Safati, Adulayi dinkewo le marata koorewolu ma, mennu be wulumbaŋolu kono.
30 Obili, Isimayila koomalankoo le marata ñonkomoolu ma.
Yeedeya, Meronotinkoo le marata faloolu ma.
31 Yasisi, Hajara koomalankoo le marata saajiyolu niŋ baalu ma.
Ñinnu bee mu mansa la dookuulaalu le ti, mennu marata a la sotofeŋolu ma.
Dawuda la yaamarilaalu
32 Yonatani, Dawuda bariŋ mu yaamarilaa le ti, a ye londoo soto baake, aduŋ a mu safeerilaa le ti. Yehiyeli, Hakimoni dinkewo le marata mansa dinkewolu la kuwolu ma. 33 Ahitofeli mu mansa la yaamarilaa le ti, aduŋ Husayi Arikinkoo mu mansa teerimaa le ti. 34 Yehoyada, Benaya dinkewo aniŋ Abiyata le seyita Ahitofeli noo to. Yowabu le mu mansa la kelediŋ ñaatonkoo ti.