أسماء الكهنة واللاويـين
1 وهؤلاءِ همُ الكهَنةُ واللاَّويُّونَ الّذينَ صَعِدوا معَ زَربَّابِلَ بنِ شألتئيلَ ويشوعَ رئيسِ الكَهنةِ: سَرايا ويرْميا وعَزرا 2 وأمَرْيا ومَلَّوخُ وحَطُّوشُ 3 وشكَنْيا ورحومُ ومَريموثُ 4 وعِدُّو وجِنْتويُ وأبـيَّا 5 وميَّامينُ ومَعَدْيا وبلْجةُ 6 وشمَعْيا ويوياريـبُ ويَدَعْيا 7 وسلُّو وعاموقُ وحِلْقيَّا ويَدَعْيا. هؤلاءِ هُم رؤوسُ الكهَنةِ وأنسباؤُهُم في أيّامِ يشوعَ.
8 واللاَّويُّونَ: يشوعُ وبنُّويُ وقَدميئيلُ وشَرَبْيا ويَهوذا ومَتَّنْيا الّذي كانَ يَتَولَّى التَّهليلَ بِـحَمدٍ للهِ وأنسباؤُهُ 9 وبَقبقْيا وعُنِّي اللَّذانِ وقَفا مُقابِلَهُم في الحِراسةِ. 10 ويشوعُ رئيسُ الكَهنَةِ ولَدَ يُوياقيمَ ويُوياقيمُ ولَدَ ألياشيـبَ وألياشيـبُ ولَدَ يُوياداعَ 11 ويُوياداعُ ولَدَ يوناثانَ ويُوناثانُ ولَدَ يدُّوعَ.
رؤساء عشائر الكهنة
12 وفي أيّامِ يُوياقيمَ كانَ هؤلاءِ الكهَنةُ رؤساءَ عشائِرِهِم: لعشيرةِ سَرايا مَرايا، وليَرْميا حَنَنْيا، 13 ولِعَزْرا مشُلامُ، ولأمَرْيا يهوحانانُ، 14 ولمَليكو يوناثانُ، ولشَبْنيا يوسُفُ، 15 ولِحَريمَ عَدْنا، ولمَرايوثَ حَلْقايُ، 16 ولعِدُّو زكريَّا، ولحِنُّثونَ مَشُلامُ، 17 ولأبـيَّا زِكْري، ولمِنْيامينَ‌ ومُوعِديا فِلْطايُ، 18 ولِبلْجةَ شَمُّوعُ، ولِشَمَعْيا يهوناثانُ، 19 وليوياريـبَ مَتْنايُ، وليَدَعْيا عُزِّي، 20 ولِسَلاَّيَ فَلاَّيُ، ولعامُوقَ عابِرُ، 21 ولِحِلْقيَّا حَشَبْيا وليَدَعْيا نثَنَئيلُ.
22 وكانَ رؤساءُ عشائرِ اللاَّويِّينَ في أيّامِ ألياشيـبَ ويُوياداعَ ويُوحانانَ ويَدُّوعَ مُدوَّنينَ في سِفْرِ أخبارِ الأيّامِ، وكذلِكَ الكهَنةُ، في أيّامِ داريوسَ الفارسيِّ‌. 23 وأمَّا رؤساءُ عشائرِ اللاَّويِّينَ فلم يُدَوَّنوا إلاَّ في أيّامِ يوحانانَ بنِ ألياشيـبَ.
24 وكانَ رؤساءُ اللاَّويِّينَ: حَشَبْيا وشَرَبْيا ويشوعُ بنُ قَدمئيلَ وأنسباؤُهُم فِرْقةً تَتبادلُ الحَمدَ والتَّهليلَ في هَيكلِ اللهِ بِـحسَبِ وصيَّةِ داوُدَ رجلِ اللهِ. 25 وكانَ مَتَّنيا وبَقْبقْيا وعُوبَديا ومَشُلامُ وطَلْمونُ وعَقُّوبُ بوَّابـينَ يتولَّونَ الحِراسةَ عِندَ دهاليزِ الأبوابِ. 26 هؤلاءِ كانوا في أيّامِ يُوياقيمَ بنِ يشوعَ بنِ يُوصاداقَ، وفي أيّامِ نَحَمْيا الحاكمِ، وعزرا الكاهنِ العالِمِ بالشَّريعةِ.
تدشين سور أورشليم
27 فلمَّا دُشِّنَ سُورُ أورُشليمَ دُعي اللاَّويُّونَ مِنْ جميعِ أماكِنِهِم لِلحُضورِ إلى أورُشليمَ ليُدَشِّنوا بالفَرحِ والتَّسبـيحِ والغِناءِ، على أنغامِ الصُّنوجِ والرَّبابِ والقياثيرِ. 28 فا‏جتَمعَ المُغنُّونَ بَنو لاويّ مِنْ ضواحي أورُشليمَ ومِنْ قُرى النَّطوفيِّينَ 29 ومِنْ بَيتِ الجِلْجالِ وحُقولِ جبَعَ وعَزْموتَ، لأنَّ المُغنِّينَ كانوا بَنوا لهُم قُرىً حَولَ أورُشليمَ. 30 وتَطهَّرَ الكهَنةُ واللاَّويُّونَ بِـحسَبِ الشَّريعةِ وكذلِكَ طَهَّروا الشَّعبَ والأبوابَ والسُّورَ.
31 فأصْعَدتُ أعيانَ يَهوذا على السُّورِ وعَيَّنْتُ فِرْقتينِ عظيمَتَينِ للتَّسبـيحِ للهِ. فسارتِ الأُولى جِهةَ اليمينِ‌ على السُّورِ نحو بابِ الزِّبْلِ. 32 وبَعدَها سارَ هوشَعْيا ونِصفُ زُعماءِ يَهوذا. 33 وعزَرْيا وعزرا ومَشُلامُ 34 ويَهوذا وبَنيامينُ وشمَعْيا وإِرْميا. 35 وسارَ بَنو الكهَنةِ الحامِلونَ الأبواقَ وهُم زكريَّا بنُ يُوناثانَ بنِ شَمَعْيا بنِ مَتَّنْيا بنِ ميخايا بنِ زكُّورَ بنِ آسافَ 36 وأنسِباؤُه شَمَعْيا وعَزَرْئيلُ ومِلَلايُ وجِلَلايُ وماعايُ ونَثَنئيلُ ويَهوذا وحناني، وهُم حاملونَ آلاتِ الألحانِ الّتي أقَرَّها داوُدُ رجُلُ اللهِ، يتَقَدَّمَهُم عزرا العالِمُ بالشَّريعةِ. 37 فصَعِدوا عِندَ بابِ العَينِ الّذي مُقابِلَهُم على دَرَجِ مدينةِ داوُد عِندَ مَطْلعِ السُّورِ، فوقَ بَيتِ داوُدَ، إلى بابِ المياهِ جِهَةَ المَشرقِ. 38 وسارَت فِرْقةُ التَّسبـيحِ الأخرى قُبالَتَهُم، وأنا وَراءَها، ونِصفُ الشَّعبِ على السُّورِ مِنْ عِندِ بُرْجِ التَّنانيرِ إلى السُّورِ العريضِ. 39 ومِنْ فوقِ بابِ أفرايمَ والبابِ العتيقِ‌ وبابِ السَّمَكِ وبُرجِ حَنَنئيلَ وبُرجِ المِئةِ إلى بابِ الغنَمِ، ووقفوا في بابِ السِّجنِ. 40 ووقفت فِرْقتا التَّسبـيحِ في بَيتِ اللهِ، وأنا نِصفُ الزُّعماءِ معي، 41 وكذلِكَ الكهَنةُ ألياقيمُ ومَعْسِيا ومِنْيامينُ وميخايا وألوعينايُ وزكريَّا وحَنَنْيا، وهُم حاملونَ الأبواقَ، 42 ومَعْسِيا وشَمَعْيا وألعازارُ وعُزِّي ويُوحانانُ ومَلْكِيَّا وعيلامُ وعازرُ. وغنَّى المُغنُّونَ بأصواتِهِم يقودُهُم يزرَحْيا. 43 وفي ذلِكَ اليومِ ذبَحوا ذبائِـحَ عظيمةً وفرِحوا لأنَّ اللهَ فَرَّحَهُم فرَحا عظيما، وفرِحَتِ النِّساءُ والأولادُ، وسُمِعَ فرَحُ أورُشليمَ مِنْ مسافةٍ بعيدةٍ.
44 وأُقيمَ في ذلِكَ اليومِ رِجالٌ على الغُرَفِ الّتي تُخزَنُ فيها القرابـينُ والبواكيرُ والعُشورُ، ليجمعوا مِنْ حُقولِ المُدُنِ ما جعَلَتْهُ الشَّريعةُ مِنْ نصيـبِ الكهَنةِ واللاَّويِّينَ، لأنَّ بَني يَهوذا فرِحوا بالكهَنةِ واللاَّويِّينَ القائمينَ بعمَلِهِم 45 في خِدمةِ إلهِهِم ومراسِمِ التَّطهيرِ وتقيَّدَ البوَّابونَ والمُغنُّونَ‌ بما أمرَ بهِ داوُدُ وسليمانُ ا‏بنُهُ. 46 فمِنَ القديمِ مِنْ أيّامِ داوُدَ وآسافَ، تمَّ ترتيـبُ رؤساءِ المُغَنّينَ وأغاني التَّسبـيحِ والاعتراف للهِ. 47 وكانَ جميعُ بَني إِسرائيلَ في أيّامِ زرُبَّابِلَ ونَحَمْيا يُؤدُّونَ ما علَيهِم للمُغنِّينَ والبوَّابـينَ، كُلَّ يومٍ في يَومِهِ. وكانوا يُقدِّمونَ إلى اللاَّويِّينَ عطاياهُمُ المُكَرَّسةَ للرّبِّ، واللاَّويُّونَ يُقدِّمونَ مِنها إلى الكهَنةِ بَني هرونَ.
1 Now these are the priests and the Levites that went up with Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra, 2 Amariah, Malluch, Hattush, 3 Shechaniah, Rehum, Meremoth, 4 Iddo, Ginnetho, Abijah, 5 Miamin, Maadiah, Bilgah, 6 Shemaiah, and Joiarib, Jedaiah, 7 Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the chief of the priests and of their brethren in the days of Jeshua. 8 Moreover the Levites: Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, and Mattaniah, which was over the thanksgiving, he and his brethren. 9 Also Bakbukiah and Unni, their brethren, were over against them in the watches.
10 ¶ And Jeshua begat Joiakim, Joiakim also begat Eliashib, and Eliashib begat Joiada, 11 And Joiada begat Jonathan, and Jonathan begat Jaddua. 12 And in the days of Joiakim were priests, the chief of the fathers: of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah; 13 Of Ezra, Meshullam; of Amariah, Jehohanan; 14 Of Melicu, Jonathan; of Shebaniah, Joseph; 15 Of Harim, Adna; of Meraioth, Helkai; 16 Of Iddo, Zechariah; of Ginnethon, Meshullam; 17 Of Abijah, Zichri; of Miniamin, of Moadiah, Piltai; 18 Of Bilgah, Shammua; of Shemaiah, Jehonathan; 19 And of Joiarib, Mattenai; of Jedaiah, Uzzi; 20 Of Sallai, Kallai; of Amok, Eber; 21 Of Hilkiah, Hashabiah; of Jedaiah, Nethaneel.
22 ¶ The Levites in the days of Eliashib, Joiada, and Johanan, and Jaddua, were recorded chief of the fathers: also the priests, to the reign of Darius the Persian. 23 The sons of Levi, the chief of the fathers, were written in the book of the chronicles, even until the days of Johanan the son of Eliashib. 24 And the chief of the Levites: Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua the son of Kadmiel, with their brethren over against them, to praise and to give thanks, according to the commandment of David the man of God, ward over against ward. 25 Mattaniah, and Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon, Akkub, were porters keeping the ward at the thresholds of the gates. 26 These were in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra the priest, the scribe.
27 ¶ And at the dedication of the wall of Jerusalem they sought the Levites out of all their places, to bring them to Jerusalem, to keep the dedication with gladness, both with thanksgivings, and with singing, with cymbals, psalteries, and with harps. 28 And the sons of the singers gathered themselves together, both out of the plain country round about Jerusalem, and from the villages of Netophathi; 29 Also from the house of Gilgal, and out of the fields of Geba and Azmaveth: for the singers had builded them villages round about Jerusalem. 30 And the priests and the Levites purified themselves, and purified the people, and the gates, and the wall. 31 Then I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great companies of them that gave thanks, whereof one went on the right hand upon the wall toward the dung gate: 32 And after them went Hoshaiah, and half of the princes of Judah, 33 And Azariah, Ezra, and Meshullam, 34 Judah, and Benjamin, and Shemaiah, and Jeremiah, 35 And certain of the priests’ sons with trumpets; namely , Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Michaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph: 36 And his brethren, Shemaiah, and Azarael, Milalai, Gilalai, Maai, Nethaneel, and Judah, Hanani, with the musical instruments of David the man of God, and Ezra the scribe before them. 37 And at the fountain gate, which was over against them, they went up by the stairs of the city of David, at the going up of the wall, above the house of David, even unto the water gate eastward. 38 And the other company of them that gave thanks went over against them , and I after them, and the half of the people upon the wall, from beyond the tower of the furnaces even unto the broad wall; 39 And from above the gate of Ephraim, and above the old gate, and above the fish gate, and the tower of Hananeel, and the tower of Meah, even unto the sheep gate: and they stood still in the prison gate. 40 So stood the two companies of them that gave thanks in the house of God, and I, and the half of the rulers with me: 41 And the priests; Eliakim, Maaseiah, Miniamin, Michaiah, Elioenai, Zechariah, and Hananiah, with trumpets; 42 And Maaseiah, and Shemaiah, and Eleazar, and Uzzi, and Jehohanan, and Malchijah, and Elam, and Ezer. And the singers sang loud, with Jezrahiah their overseer. 43 Also that day they offered great sacrifices, and rejoiced: for God had made them rejoice with great joy: the wives also and the children rejoiced: so that the joy of Jerusalem was heard even afar off.
44 ¶ And at that time were some appointed over the chambers for the treasures, for the offerings, for the firstfruits, and for the tithes, to gather into them out of the fields of the cities the portions of the law for the priests and Levites: for Judah rejoiced for the priests and for the Levites that waited. 45 And both the singers and the porters kept the ward of their God, and the ward of the purification, according to the commandment of David, and of Solomon his son. 46 For in the days of David and Asaph of old there were chief of the singers, and songs of praise and thanksgiving unto God. 47 And all Israel in the days of Zerubbabel, and in the days of Nehemiah, gave the portions of the singers and the porters, every day his portion: and they sanctified holy things unto the Levites; and the Levites sanctified them unto the children of Aaron.