الرب يملك على صهيون
1 وفي الآتي مِنَ الأيّامِ
يكونُ جبَلُ بَيتِ الرّبِّ
في رأسِ كُلِّ الجبالِ
يرتفعُ فَوقَ التِّلالِ
وتجري إليهِ الشُّعوبُ.
2 يقولُ أمَمٌ كثيرونَ:
لنصعَدْ إلى جبَلِ الرّبِّ،
إلى بَيتِ إلهِ يَعقوبَ،
حَيثُ الرّبُّ يُرينا طُرُقَهَ
فنسلُكَ فيها جميعا.
فَمِنْ صِهيَونَ تخرُجُ الشَّريعةُ،
مِنْ أُورُشليمَ كَلِمةُ الرّبِّ.
3 يحكُمُ بَينَ شعوبٍ كثيرينَ
ويؤدِّبُ الأمَمَ الأقوياءَ،
البعيدينَ منهُم والقريـبينَ،
فيَضربونَ سيوفَهُم سِكَكا
ورِماحَهُم مناجِلَ،
فلا ترفعُ أمَّةٌ على أمَّةٍ سيفا
ولا يتَعَلَّمونَ الحربَ مِنْ بَعدُ.
4 ويُقيمُ كلُّ واحدٍ تَحتَ كَرمتِهِ
وتَحتَ تينتِهِ ولا مَنْ يُرعِبُهُ.
فَمُ الرّبِّ القديرِ تكلَّمَ.
5 ويسيرُ جميعُ الشُّعوبِ،
كُلُّ واحدٍ باسمِ إلهِهِ،
ونسيرُ نحنُ باسمِ الرّبِّ
إلهِنا إلى آخرِ الدَّهرِ.
العودة من السبـي
6 في ذلِكَ اليومِ يقولُ الرّبُّ،
أجمعُ البعيدينَ مِنَ السبْـي
وألمُّ المُشرَّدينَ مِنْ شعبـي
وأرعى الباقينَ مِنهُم.
7 أجعَلُ العُرْجَ يَمشونَ
والجياعَ أمَّةً عظيمةً
فيملِكُ الرّبُّ في جبَلِ صِهيَونَ
مِنَ الآنَ وإلى الأبدِ.
8 وأنتَ يا بُرجَ القطيعِ
يا جبَلَ بِنتِ صِهيَونَ،
إليكَ يأتي الحُكْمُ
ويَعودُ المُلكُ كما مِنْ قَبلُ
إلى مدينةِ أُورُشليمَ.
9 والآنَ لماذا تصرُخينَ
وتـتوجَّعينَ كالّتي تَلِدُ؟
أمَا فيكِ مَنْ يَملِكُ؟
أبادَ عَنكِ المُشيرُ؟
10 تلَوّي يا بِنتَ صِهيَونَ
وتوجَّعي كالّتي تلِدُ،
فالآنَ تخرُجينَ مِنَ المدينةِ،
وفي البرِّيَّةِ تسكُنينَ،
لتذهبـي إلى بابلَ مِنْ بَعدُ.
هُناكَ يُنقِذُكِ الرّبُّ،
ومِنْ أيدي الأعداءِ يَفتديكِ.
11 أُمَمٌ كثيرونَ اجتمعوا علَيكِ
وهُم يقولونَ طامِعينَ:
«لِنَلتَفِتْ إلى صِهيَونَ،
وَلنَرفَعْ عُيونَنا إليها».
12 هُم لا يعرفونَ ما أعدَّهُ الرّبُّ
ولا يتَبَيَّنُونَ مَشورتَهُ،
فيَحزِمُهُم جميعا إلى البـيادِرِ
كما تُحزَمُ أكداسُ الحنطةِ.
13 فدُوسي علَيهِم يا بنتَ صِهيَونَ
كثورٍ قرناهُ مِنْ حديدٍ،
ومِنْ نحاسٍ جُعِلَتْ أظلافُهُ.
هكذا تَسحقينَ شُعوبا كثيرينَ،
فأجعلُ غنائِمَهُم وما يَملِكونَ
حَلالا لي أنا الرّبُّ
سيِّدُ كُلِّ الأرضِ.
Peace and Prosperity
1 In the future, the mountain
with the Lord's temple
will be the highest of all.
It will reach above the hills,
and every nation
will rush to it.
2 People of many nations
will come and say,
“Let's go up to the mountain
of the Lord God of Jacob
and worship in his temple.”
The Lord will teach us his Law
from Jerusalem,
and we will obey him.
3 He will settle arguments
between distant
and powerful nations.
They will pound their swords
and their spears
into rakes and shovels;
they will never again make war
or attack one another.
4 Everyone will find rest
beneath their own fig trees
or grape vines,
and they will live in peace.
This is a solemn promise
of the Lord All-Powerful.
5 Others may follow their gods,
but we will always follow
the Lord our God.
The Lord Will Lead His People Home
6 The Lord said:
At that time
I will gather my people—
the lame and the outcasts,
and all others into whose lives
I have brought sorrow.
7 Then the lame and the outcasts
will belong to my people
and become a strong nation.
I, the Lord, will rule them
from Mount Zion forever.
8 Mount Zion in Jerusalem,
guardian of my people,
you will rule again.
9 Jerusalem, why are you crying?
Don't you have a king?
Have your advisors gone?
Are you suffering
like a woman in childbirth?
10 Keep on groaning with pain,
you people of Jerusalem!
If you escape from your city
to the countryside,
you will still be taken
as prisoners to Babylonia.
But later I will rescue you
from your enemies.
11 Zion, because of your sins
you are surrounded
by many nations who say,
“We can hardly wait
to see you disgraced.”
12 But they don't know
that I, the Lord,
have gathered them here
to grind them like grain.
13 Smash them to pieces, Zion!
I'll let you be like a bull
with iron horns
and bronze hoofs.
Crush those nations
and bring their wealth to me,
the Lord of the earth.