(A psalm and a song for the Sabbath.)
Sing Praises to the Lord
1 It is wonderful to be grateful
and to sing your praises,
Lord Most High!
2 It is wonderful each morning
to tell about your love
and at night to announce
how faithful you are.
3 I enjoy praising your name
to the music of harps,
4 because everything you do
makes me happy,
and I sing joyful songs.

5 You do great things, Lord.
Your thoughts are too deep
6 for an ignorant fool
to know or understand.
7 Though the wicked sprout
and spread like grass,
they will be pulled up
by their roots.
8 But you will rule
over all of us forever,
9 and your hateful enemies
will be scattered
and then destroyed.

10 You have given me
the strength of a wild ox,
and you have chosen me
to be your very own.
11 My eyes have seen,
and my ears have heard
the doom and destruction
of my evil enemies.

12 Good people will prosper
like palm trees,
and they will grow strong
like the cedars of Lebanon.
13 They will take root
in your house, Lord God,
and they will do well.
14 They will be like trees
that stay healthy and fruitful,
even when they are old.
15 And they will say about you,
“The Lord always does right!
God is our mighty rock.”
Ps 33Ps 37Ps 1.
1 Psaume. Cantique pour le jour du sabbat.
2 Il est beau de louer l’Éternel,
Et de célébrer ton nom, ô Très-Haut!
3 D’annoncer le matin ta bonté,
Et ta fidélité pendant les nuits,
4 Sur l’instrument à dix cordes et sur le luth,
Aux sons de la harpe.
5 Tu me réjouis par tes œuvres, ô Éternel!
Et je chante avec allégresse l’ouvrage de tes mains.
6 Que tes œuvres sont grandes, ô Éternel!
Que tes pensées sont profondes!
7 L’homme stupide n’y connaît rien,
Et l’insensé n’y prend point garde.
8 Si les méchants croissent comme l’herbe,
Si tous ceux qui font le mal fleurissent,
C’est pour être anéantis à jamais.
9 Mais toi, tu es le Très-Haut,
A perpétuité, ô Éternel!
10 Car voici, tes ennemis, ô Éternel!
Car voici, tes ennemis périssent;
Tous ceux qui font le mal sont dispersés.
11 Et tu me donnes la force du buffle;
Je suis arrosé avec une huile fraîche.
12 Mon œil se plaît à contempler mes ennemis,
Et mon oreille à entendre mes méchants adversaires.
13 Les justes croissent comme le palmier,
Ils s’élèvent comme le cèdre du Liban.
14 Plantés dans la maison de l’Éternel,
Ils prospèrent dans les parvis de notre Dieu;
15 Ils portent encore des fruits dans la vieillesse,
Ils sont pleins de sève et verdoyants,
16 Pour faire connaître que l’Éternel est juste.
Il est mon rocher, et il n’y a point en lui d’iniquité.