(For the music leader. A psalm by the clan of Korah.)
The Joy of Worship
1 Lord God All-Powerful,
your temple is so lovely!
2 Deep in my heart I long
for your temple,
and with all that I am
I sing joyful songs to you.

3 Lord God All-Powerful,
my King and my God,
sparrows find a home
near your altars;
swallows build nests there
to raise their young.

4 You bless everyone
who lives in your house,
and they sing your praises.
5 You bless all who depend
on you for their strength
and all who deeply desire
to visit your temple.
6 When they reach Dry Valley,
springs start flowing,
and the autumn rain fills it
with pools of water.
7 Your people grow stronger,
and you, the God of gods,
will be seen in Zion.

8 Lord God All-Powerful,
the God of Jacob,
please answer my prayer!
9 You are the shield
that protects your people,
and I am your chosen one.
Won't you smile on me?

10 One day in your temple
is better than a thousand
anywhere else.
I would rather serve
in your house,
than live in the homes
of the wicked.

11 Our Lord and our God,
you are like the sun
and also like a shield.
You treat us with kindness
and with honor,
never denying any good thing
to those who live right.

12 Lord God All-Powerful,
you bless everyone
who trusts you.
2 S 15:25, 26. (Ps 42; 43; 63.)
1 Au chef des chantres. Sur la guitthith. Des fils de Koré. Psaume.
2 Que tes demeures sont aimables,
Éternel des armées!
3 Mon âme soupire et languit après les parvis de l’Éternel,
Mon cœur et ma chair poussent des cris vers le Dieu vivant.
4 Le passereau même trouve une maison,
Et l’hirondelle un nid où elle dépose ses petits…
Tes autels, Éternel des armées!
Mon roi et mon Dieu!
5 Heureux ceux qui habitent ta maison!
Ils peuvent te célébrer encore. — Pause.
6 Heureux ceux qui placent en toi leur appui!
Ils trouvent dans leur cœur des chemins tout tracés.
7 Lorsqu’ils traversent la vallée de Baca,
Ils la transforment en un lieu plein de sources,
Et la pluie la couvre aussi de bénédictions.
8 Leur force augmente pendant la marche,
Et ils se présentent devant Dieu à Sion.
9 Éternel, Dieu des armées, écoute ma prière!
Prête l’oreille, Dieu de Jacob! — Pause.
10 Toi qui es notre bouclier, vois, ô Dieu!
Et regarde la face de ton oint!
11 Mieux vaut un jour dans tes parvis que mille ailleurs;
Je préfère me tenir sur le seuil de la maison de mon Dieu,
Plutôt que d’habiter sous les tentes de la méchanceté.
12 Car l’Éternel Dieu est un soleil et un bouclier,
L’Éternel donne la grâce et la gloire,
Il ne refuse aucun bien à ceux qui marchent dans l’intégrité.
13 Éternel des armées!
Heureux l’homme qui se confie en toi!