Be Faithful to Your Wife
1 My son, if you listen closely
to my wisdom and good sense,
2 you will have sound judgment,
and you will always know
the right thing to say.
3 The words of an immoral woman
may be as sweet as honey
and as smooth as olive oil.
4 But all that you really get
from being with her
is bitter poison and pain.
5 If you follow her,
she will lead you down
to the world of the dead.
6 She has missed the path
that leads to life
and doesn't even know it.

7 My son, listen to me
and do everything I say.
8 Stay away from a bad woman!
Don't even go near the door
of her house.
9 You will lose your self-respect
and end up in debt
to some cruel person
for the rest of your life.
10 Strangers will get your money
and everything else
you have worked for.
11 When it's all over,
your body will waste away,
as you groan 12 and shout,
“I hated advice and correction!
13 I paid no attention
to my teachers,
14 and now I am disgraced
in front of everyone.”

15 You should be faithful
to your wife,
just as you take water
from your own well.
16 And don't be like a stream
from which just any woman
may take a drink.
17 Save yourself for your wife
and don't have sex
with other women.
18 Be happy with the wife
you married
when you were young.
19 She is beautiful and graceful,
just like a deer;
you should be attracted to her
and stay deeply in love.

20 Don't go crazy over a woman
who is unfaithful
to her own husband!
21 The Lord sees everything,
and he watches us closely.
22 Sinners are trapped and caught
by their own evil deeds.
23 They get lost and die
because of their foolishness
and lack of self-control.
V. 1-23: cf. (Pr 6:20-35; 7.) Hé 13:4.
1 Mon fils, sois attentif à ma sagesse,
Prête l’oreille à mon intelligence,
2 Afin que tu conserves la réflexion,
Et que tes lèvres gardent la connaissance.
3 Car les lèvres de l’étrangère distillent le miel,
Et son palais est plus doux que l’huile;
4 Mais à la fin elle est amère comme l’absinthe,
Aiguë comme un glaive à deux tranchants.
5 Ses pieds descendent vers la mort,
Ses pas atteignent le séjour des morts.
6 Afin de ne pas considérer le chemin de la vie,
Elle est errante dans ses voies, elle ne sait où elle va.
7 Et maintenant, mes fils, écoutez-moi,
Et ne vous écartez pas des paroles de ma bouche.
8 Éloigne-toi du chemin qui conduit chez elle,
Et ne t’approche pas de la porte de sa maison,
9 De peur que tu ne livres ta vigueur à d’autres,
Et tes années à un homme cruel;
10 De peur que des étrangers ne se rassasient de ton bien,
Et du produit de ton travail dans la maison d’autrui;
11 De peur que tu ne gémisses, près de ta fin,
Quand ta chair et ton corps se consumeront,
12 Et que tu ne dises: Comment donc ai-je pu haïr la correction,
Et comment mon cœur a-t-il dédaigné la réprimande?
13 Comment ai-je pu ne pas écouter la voix de mes maîtres,
Ne pas prêter l’oreille à ceux qui m’instruisaient?
14 Peu s’en est fallu que je n’aie éprouvé tous les malheurs
Au milieu du peuple et de l’assemblée.
15 Bois les eaux de ta citerne,
Les eaux qui sortent de ton puits.
16 Tes sources doivent-elles se répandre au-dehors?
Tes ruisseaux doivent ils couler sur les places publiques?
17 Qu’ils soient pour toi seul,
Et non pour des étrangers avec toi.
18 Que ta source soit bénie,
Et fais ta joie de la femme de ta jeunesse,
19 Biche des amours, gazelle pleine de grâce:
Sois en tout temps enivré de ses charmes,
Sans cesse épris de son amour.
20 Et pourquoi, mon fils, serais-tu épris d’une étrangère,
Et embrasserais-tu le sein d’une inconnue?
21 Car les voies de l’homme sont devant les yeux de l’Éternel,
Qui observe tous ses sentiers.
22 Le méchant est pris dans ses propres iniquités,
Il est saisi par les liens de son péché.
23 Il mourra faute d’instruction,
Il chancellera par l’excès de sa folie.